Il contribue également à la réduction et à la gestion des déchets dangereux dans le cadre de son programme pour une production moins polluante. | UN | وأثبت برنامج البيئة أيضا فعاليته في تقليل وتصريف النفايات الخطرة من خلال برنامجه لنظافة الانتاج. |
Nous apprécions vivement les contributions apportées par l'Agence en matière de promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sécurité nucléaire et de la gestion des déchets radioactifs. | UN | ونقدر غاية التقدير مساهمات الوكالة في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان السلامة النووية وتصريف النفايات المشعة. |
Israël prend cependant bien soin de mener ses politiques de sûreté nucléaire et d'élimination des déchets nucléaires dans le plus grand secret. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تصرّ إسرائيل على التزام جانب السرية في سياساتها المتعلقة بالسلامة النووية وتصريف النفايات. |
L'Office a continué de jouer un rôle actif dans la planification et la coordination de projets viables et durables en matière d'hygiène de l'environnement, par exemple tout-à-l'égout, évacuation des eaux usées et gestion des déchets solides. | UN | وواصلت الوكالة القيام بدور ريادي في التخطيط والتنسيق لمشاريع حيوية دائمة في مجال الصحة البيئية، بما في ذلك المجارير والصرف الصحي وتصريف النفايات الصلبة. |
Fourniture aux camps de Cisjordanie et de Jordanie de véhicules et de conteneurs supplémentaires pour mécaniser la collecte et l'évacuation des déchets solides | UN | تزويد المخيمات في الأردن والضفة الغربية بمركبات وحاويات إضافية لميكنة جمع وتصريف النفايات الصلبة |
L'Union européenne est consciente de l'importance des différents éléments qui constituent le programme de travail de l'AIEA conformément aux fonctions prévues par son statut, notamment dans le domaine de la non-prolifération, de la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et dans le renforcement de la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire, de protection radiologique et de gestion des déchets. | UN | ويدرك الاتحاد اﻷوروبي أهمية مختلف العناصر التي يتكون منها برنامج عمل الوكالة، وفقا لمهامها المنصوص عليها في نظامها اﻷساســـي، وخاصــــة في مجال عدم الانتشار، وتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وتعزيــز التعاون الدولي فيما يتعلق باﻷمان النووي، والحمايــة من الاشعاع وتصريف النفايات اﻹشعاعية. |
Il convient de privilégier la coopération internationale visant à promouvoir des normes de sûreté nucléaires, la gestion des déchets radioactifs et la sûreté des matières nucléaires | UN | وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية. |
Il convient de privilégier la coopération internationale visant à promouvoir des normes de sûreté nucléaires, la gestion des déchets radioactifs et la sûreté des matières nucléaires | UN | وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية. |
Il contribue également à la réduction et à la gestion des déchets dangereux dans le cadre de son programme pour une production moins polluante. | UN | وأثبت برنامج البيئة أيضا فعاليته في تقليل وتصريف النفايات الخطرة من خلال برنامجه لنظافة الانتاج. |
L’accent est mis sur des instruments nouveaux et novateurs destinés à assurer une utilisation de l’énergie plus rationnelle et des matières premières et la gestion des déchets dans l’industrie et le secteur public, et favoriser chez les consommateurs des comportements plus viables. | UN | ويركز هذا القسم على الوسائل الجديدة والابتكارية المعدة لتحسين كفاية الطاقة والمواد وتصريف النفايات في قطاع الصناعة والقطاع العام، ولتشجيع جعل سلوك المستهلك أكثر استدامة. |
Cette contribution volontaire sera affectée aux programmes intégrés, plus précisément aux projets environnementaux relatifs à la production plus propre et à la gestion des déchets municipaux en Afrique subsaharienne. | UN | وستخصص هذه المساهمة الطوعية للبرامج المتكاملة، وبالتحديد لمشاريع بيئية تتعلق بالانتاج الأنظف وتصريف النفايات على مستوى البلديات في افريقيا جنوبي الصحراء. |
Les activités de l'Agence en matière de création de normes internationales pour la sûreté nucléaire et la gestion des déchets radioactifs ont été des facteurs déterminants pour le renforcement de la confiance du public envers les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وكانت أنشطة الوكالة في مجال وضع المعايير الدولية لﻷمان النووي وتصريف النفايات المشعة بالغة اﻷهمية في تعزيز الثقة العامة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Selon un rapport du Ministère de la justice des ÉtatsUnis, la corruption et l'offre d'un emploi dans les installations de traitement, de stockage et d'élimination des déchets dangereux étaient les principales méthodes qu'employaient les délinquants pour manipuler les fonctionnaires. | UN | ويفيد تقرير صادر عن وزارة العدل في الولايات المتحدة بأن الرشوة وعرض فرص العمل في منشآت معالجة وتخزين وتصريف النفايات الخطرة هما من الأساليب الأساسية التي يلجأ إليها الجانحون للتأثير على الموظفين. |
Services de nettoyage et d'élimination des déchets | UN | المهن في قطاعي التنظيف وتصريف النفايات |
À la fin de 2003, 19 communes avaient signé avec l'État des contrats portant sur les travaux routiers, la construction de bâtiments publics et de nouvelles écoles et les réseaux d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'élimination des déchets. | UN | وبنهاية عام 2003، كانت 19 بلدية قد وقّعت عقودا مع الدولة ركّزت على أشغال الطرق والمباني العامة والمدارس الجديدة وإمدادات المياه والصرف الصحي وتصريف النفايات. |
L'application des mesures se rapportant au climat (aménagement du territoire et gestion des bâtiments, transports publics et gestion des déchets, notamment) ont en général été confiées aux autorités locales. | UN | فقد فوضت الإجراءات المتعلقة بالمناخ إلى السلطات المحلية بصورة نمطية؛ وشمل هذا على وجه العموم التخطيط العمراني وإدارة المباني والنقل العام وتصريف النفايات. |
15. Plusieurs Parties ont notifié aussi bien les mesures prévues que les mesures appliquées pour limiter les émissions de gaz à effet de serre provenant d'un ou plusieurs des secteurs ciaprès : énergie, transport, foresterie, agriculture et gestion des déchets. | UN | 15- وأبلغت عدة أطراف عن كل من التدابير المخطط لها والمنفذة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع واحد أو أكثر من القطاعات التالية: الطاقة، النقل، الحراجة، الزراعة وتصريف النفايات. |
ii) Appuyer le renforcement des institutions chargées de fournir une assistance aux gouvernements et aux milieux industriels en vue de l'adoption de technologies de production non polluantes et en ce qui concerne la prévention de la pollution ainsi que la manutention, le traitement et l'évacuation des déchets dangereux; | UN | ' ٢ ' دعم عملية تعزيز المؤسسات فيما يتصل بقدرتها على توفير المساعدة للحكومات والهيئات الصناعية في مجال اتباع تكنولوجيات انتاج نظيفة، الى جانب منع التلوث، وكذلك في مجال تناول ومعالجة وتصريف النفايات الخطرة. |
ii) Appuyer le renforcement des institutions chargées de fournir une assistance aux gouvernements et aux milieux industriels en vue de l'adoption de technologies de production non polluantes et en ce qui concerne la prévention de la pollution ainsi que la manutention, le traitement et l'évacuation des déchets dangereux. | UN | ' ٢ ' دعم عملية تعزيز المؤسسات فيما يتصل بقدرتها على توفير المساعدة للحكومات والهيئات الصناعية في مجال اتباع تكنولوجيات انتاج نظيفة، الى جانب منع التلوث، وكذلك في مجال تناول ومعالجة وتصريف النفايات الخطرة. |
75. Une importante partie du mandat dont l'AIEA est investie consiste à élaborer et à promouvoir des normes et directives internationales qu'il est recommandé d'appliquer en matière de sûreté nucléaire, de radioprotection, de gestion des déchets radioactifs, de transport de matières radioactives, de sûreté des installations du cycle de combustible nucléaire et d'assurance de la qualité. | UN | 75- يتمثل جزء هام من الولاية الممنوحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع وتعزيز المعايير والمبادئ التوجيهية الاستشارية الدولية بشأن السلامة النووية، والحماية من الإشعاع، وتصريف النفايات المشعة، ونقل المواد المشعة، وسلامة منشآت دورة الوقود النووي وضمان جودة تصميمها. |
Il interdit toute utilisation de l'Antarctique à des fins militaires ainsi que pour procéder à des explosions nucléaires ou éliminer des déchets radioactifs. | UN | وتحظر المعاهدة استخدام أنتاركتيكا لأغراض عسكرية، فضلا عن القيام بأي تفجيرات نووية وتصريف النفايات المشعّة في تلك المنطقة. |
Chaque pays devrait prendre des mesures concrètes afin de répondre aux préoccupations que suscitent parmi la population l'exploitation des centrales nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs. | UN | وينبغي لكل بلد أن يتخذ خطوات محددة للتخفيف من قلق الجمهور حيال الأمان التشغيلي لمحطات الطاقة النووية وتصريف النفايات المشعة. |
ii) Procéder à l'enlèvement et à l'élimination des déchets dangereux existants, tels que les polychlorobiphényles, avec l'assistance technique des pays développés; | UN | ' ٢ ' إزالة وتصريف النفايات الخطرة الموجودة، مثل المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور، بمساعدة تقنية من البلدان المتقدمة النمو. |
Elle s'applique à des domaines comme l'approvisionnement en eau et l'évacuation des eaux usées, la vente d'aliments, la réduction des risques pour la santé, la déclaration des maladies transmissibles, la lutte contre les épidémies et l'octroi de permis pour les activités commerciales et communautaires qui touchent la santé publique. | UN | ويمتد نطاقها ليشمل اﻷمور ذات الصلة بإمدادات المياه وتصريف النفايات وبيع اﻷغذية وتقليل اﻷخطار الصحية وتقديم تقارير عن اﻷمراض المعدية، ومكافحة اﻷمراض الوبائية، وترخيص اﻷنشطة التجارية والمجتمعية التي تؤثر على الصحة العامة. |