le coût total de ce nouveau programme d'appui aux habitants des campagnes s'élève à 90 millions de dollars des États-Unis. | UN | وتصل التكلفة الإجمالية للبرنامج الجديد للتكفل بسكان الريف إلى 90 مليون دولار. |
le coût des lots d’équipement de départ, qui est estimé à 829 900 dollars, représente les frais d’achat de véhicules, de matériel d’observation et de fournitures diverses. | UN | وتصل التكلفة المقدرة لمجموعات بدء العمل إلى ٩٠٠ ٨٢٩ دولار، وهي تغطي شراء مركبات ومعدات للمراقبة ولوازم متنوعة. |
le coût total du programme est de 92,6 millions de dollars. | UN | وتصل التكلفة الإجمالية للبرنامج 92.6 مليون دولار. |
le coût total du projet est d'environ 429 560 euros, dont 244 000 euros fournis par l'Équateur. | UN | وتصل التكلفة الإجمالية للمشروع قرابة 560 429 يورو، مساهمة إكوادور فيها 000 244 دولار. |
262. le coût annuel du régime de sécurité sociale s'est élevé à 809 900 000 pesos pour 2 154 426 bénéficiaires. | UN | 262- وتصل التكلفة السنوية لنظام الضمان الاجتماعي الذي يستفيد منه 426 154 2 شخصاً إلى مبلغ 000 900 809 بيسو. |
le coût total des différents projets s’élèverait à 336 millions de dollars, dont 51 millions seraient financés par les prestations de services et 3 millions par l’Autorité palestinienne. | UN | ٢٠ - وتصل التكلفة اﻹجمالية لمختلف المشاريع إلى ٣٣٦ مليون دولار، وستمول منها ٥١ مليون دولار من خلال توزيع الخدمات و ٣ مليون دولار مقدمة من السلطة الفلسطينية. |
le coût estimatif de ce nouveau poste s'élève à 90 900 dollars, au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وتصل التكلفة التقديرية لهذه الوظيفة الجديدة من رتبة ف-3 إلى 900 90 دولار، في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
le coût approximatif annuel, par élève, de l'enseignement technique supérieur équivaut à 443,20 dollars, et celui de l'enseignement universitaire à 529,56 dollars. | UN | 755- وتصل التكلفة السنوية التقريبية عن كل طالب في التعليم التقني العالي إلى ما يعادل 443.20 دولار، وفي التعليم الجامعي 529.56 دولار. |
le coût de l'avion d'affaires en 2003/04 était de 851 739 dollars, tandis que la proportion de journées de vol n'était que de 31 %. | UN | وتصل التكلفة المبلغ عنها للفترة 2003-2004 بالنسبة لطائرة كبار المسؤولين إلى 739 851 دولارا في حين لا يزيد معدل الأيام التي تستخدم فيها الطائرة عن 31 في المائة. |
le coût prévu du plan détaillé de mise en œuvre recommandé, y compris les dépenses d'appui au projet, mais hors coûts éventuels de financement, s'établit à 837 millions de francs suisses, soit 891,37 millions de dollars au taux indicatif pour 2014-2015. | UN | وتصل التكلفة المتوقعة لخطة التنفيذ المفصلة الموصى بها، بما يشمل تكاليف دعم المشروع ذات الصلة، ولكن دون احتساب تكاليف التمويل الممكنة، إلى 837 مليون فرنك سويسري أو 891.37 مليون دولار وفقا للمعدلات الأولية للفترة 2014-2015. |
le coût global de la mise en œuvre de la réforme de la PNH, incluant les secteurs : formation, transport, infrastructure, équipements non létaux de police, armes et munitions et communication, s'élève à environ 700 millions de dollars des États-Unis. | UN | 12 - وتصل التكلفة الإجمالية لتنفيذ إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، بما في ذلك عناصر الإعلام، والنقل، والهياكل الأساسية، ومعدات الشرطة غير المميتة، والأسلحة والذخائر، والاتصالات، إلى حوالي 700 مليون دولار. |
le coût intégral des activités du Représentant spécial s'élèverait à 39 100 dollars au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme), pour l'exercice biennal 2004-2005, et à 39 100 dollars au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme), pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 47 - وتصل التكلفة الكاملة لأنشطة الممثل الخاص إلى 100 39 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، و100 39 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
le coût total net annualisé des 77 nouveaux postes temporaires envisagés dans le présent projet est estimé à 4 930 800 dollars (montant brut : 5 911 500 dollars). | UN | وتصل التكلفة السنوية الكاملة المقدرة لهذه الوظائف المؤقتة الجديدة المقترحة حديثا في هذا التقرير، البالغ عددها ٧٧ وظيفة، إلى مبلغ صافيه ٨٠٠ ٩٣٠ ٤ دولار )إجماليه ٥٠٠ ٩١١ ٥ دولار(. |
4. le coût total du programme de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime lié à la Stratégie Arc-en-ciel pour la période 2007-2011 s'élevait à 189 millions de dollars des États-Unis, dont 114 millions ont été financés et 75 millions non encore financés. | UN | 4- وتصل التكلفة الكلية لبرنامج التعاون التقني لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة فيما يتصل باستراتيجية قوس قزح للفترة 2007-2011 إلى 189 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها مبلغ 114 مليون دولار مموَّل ومبلغ 75 مليون دولار غير مموَّل. |
23. le coût estimatif du renforcement de la MONUIK pour la période de six mois allant du 1er mai au 31 octobre 1993 représente un montant brut de 24 616 100 dollars (montant net : 24 505 700 dollars). | UN | ٢٣ - وتصل التكلفة المقدرة لتعزيز البعثة في فترة الستة أشهر الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ إلى مبلغ اجماليه ١٠٠ ٦١٦ ٢٤ دولار )صافيه ٧٠٠ ٥٠٥ ٢٤ دولار(. |