"وتضطلع وزارة العدل" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère de la justice
        
    le Ministère de la justice est le principal ministère qui fournit des avis au Gouvernement sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN وتضطلع وزارة العدل بالدور الريادي في إسداء المشورة السياساتية إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    le Ministère de la justice est chargé de la mise en œuvre du plan. UN وتضطلع وزارة العدل بمسؤولية تنفيذ الخطة.
    C'est le Ministère de la justice qui anime l'effort mené dans ce domaine au niveau interministériel. UN وتضطلع وزارة العدل بدور قيادي لعمل مشترك بين الإدارات في هذا المشروع.
    le Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme du droit est chargé de l'ensemble des politiques de réduction de l'approvisionnement en drogues. UN وتضطلع وزارة العدل والمساواة والإصلاح القانوني بالمسؤولية الإجمالية عن السياسات المتعلقة بالحد من إمدادات المخدرات.
    le Ministère de la justice jouait un rôle de premier plan dans l'application des dispositions desdits instruments ainsi que dans leur diffusion dans le secteur public. UN وتضطلع وزارة العدل بدور قيادي في تنفيذ أحكام هذين الصكين وكذلك في تعميمهما على القطاع العام.
    le Ministère de la justice et les tribunaux avaient pris la responsabilité de suivre ces affaires. UN وتضطلع وزارة العدل والمحاكم بمسؤولية رصد هذه القضايا.
    le Ministère de la justice tient lieu d'autorité centrale pour la réception et la transmission des demandes d'entraide judiciaire. UN وتضطلع وزارة العدل بمهام السلطة المركزية في استلام طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وإرسالها لاحقا.
    le Ministère de la justice analyse en ce moment les dossiers dont le tribunal de la famille est saisi afin de déceler les retards et d'en déterminer les causes. UN وتضطلع وزارة العدل حاليا بتحليل تدفق القضايا في محكمة الأسرة، مع تتبع القضايا الفردية بهدف تحديد التأخيرات والأسباب الكامنة خلف ذلك.
    le Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme législative joue un rôle de premier plan en aidant les ministères à s'acquitter de leurs obligations qui consistent à promouvoir l'égalité des chances conformément aux Directives relatives à l'emploi de l'Union européenne. UN وتضطلع وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون بدور جوهري في مساعدة الوزارات على الوفاء بواجباتها في تعزيز تكافؤ الفرص في ظل المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالعمالة.
    23. le Ministère de la justice organise aussi des formations aux fins de lutter contre la discrimination. UN 23- وتضطلع وزارة العدل أيضاً بنشاط تدريبي يرمي إلى مكافحة التمييز.
    198. le Ministère de la justice et des affaires pénitentiaires chargé des droits de l'homme a pour mission de mettre en œuvre la politique judiciaire générale, l'action pénitentiaire et le traitement des questions liées aux droits de l'homme. UN 198- وتضطلع وزارة العدل وشؤون السجون المكلفة بحقوق الإنسان بمهمة تنفيذ السياسة القضائية العامة، والإجراءات العقابية، ومعالجة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    le Ministère de la justice entreprend actuellement d'examiner toutes les dispositions législatives, à l'exception de celles ayant trait à l'assistance sociale, qui prévoient un traitement différent pour les couples homosexuels ou hétéroxuels qui vivent en concubinage et les couples légalement mariés. UN وتضطلع وزارة العدل حاليا باستعراض واسع لجميع الأحكام التشريعية، باستثناء تلك المتعلقة بالمساعدة الاجتماعية، التي تعامل الزوجين من نفس الجنس والزوجين من الجنس الآخر بحكم الواقع بصورة مختلفة عن الزوجين المتزوجين قانونا.
    le Ministère de la justice, avec l'aide du programme du PNUD relatif au système de justice, gère un projet d'audiences foraines, qui opèrent à partir des quatre tribunaux de district (Dili, Baucau, Suai et Oecusse) de manière à couvrir les 13 districts du Timor-Leste. UN 99 - وتضطلع وزارة العدل بمشروع المحاكم المتنقلة، بدعم من برنامج نظام العدالة الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وتعمل المحاكم المتنقلة انطلاقاً من المحاكم المحلية الأربع (ديلي وباوكاو وسواي وأوكيسي) لتغطية مقاطعات تيمور - ليشتي الثلاث عشرة.
    le Ministère de la justice veille à ce que les textes de loi et les politiques de la Nouvelle-Zélande soient conformes aux dispositions du protocole facultatif et il a fait rapport au Gouvernement en novembre 2001 sur les réformes législatives qui s'imposent en vue de la ratification du protocole facultatif. Cette ratification devrait avoir lieu dès que les modifications nécessaires auront été apportées. UN وتضطلع وزارة العدل برئاسة الأعمال الرامية إلى ضمان أن تكون قوانين نيوزيلندا وسياساتها متمشية مع متطلبات البروتوكول الاختياري. وقد أبلغت الوزارة مجلس الوزراء عن مدى التغييرات التشريعية المطلوب إجراؤها للتصديق على البروتوكول الاختياري في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2001، وسيتم التصديق بعد إجراء التعديلات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more