l'État garantit l'égalité d'accès aux établissements publics de l'enseignement secondaire, professionnel et supérieur, en fonction des aptitudes des élèves. | UN | وتضمن الدولة الالتحاق المصنف بالمؤسسات الحكومية للتعليم الثانوي والمهني والعالي، بما يتوافق مع مهارات الطالب وكفاءاته. |
l'État garantit l'éducation de base obligatoire et gratuite dans les établissements de l'enseignement public. | UN | وتضمن الدولة التعليم الأساسي العام المجاني والإلزامي في المؤسسات التعليمية التابعة للدولة. |
l'État garantit aux femmes, au même titre que les hommes, les droits suivants: | UN | وتضمن الدولة للمرأة حقوقاً متساوية مع الرجل فيما يتعلق بما يلي: ممارسة الأعمال الحرة؛ |
l'État assure la protection des droits de l'homme, des droits civiques et des libertés fondamentales conformément aux principes et aux règles du droit international. | UN | وتضمن الدولة حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي وقواعده. |
l'Etat garantit ce droit grâce à la création d'un registre unique d'identité. | UN | وتضمن الدولة هذا الحق من خلال إقامة تسجيل موحﱠد للهوية. |
l'État garantissait aux femmes et aux enfants des soins de santé gratuits. | UN | وتضمن الدولة للمرأة والطفل الحصول على الرعاية الصحية المجانية. |
Le paiement des pensions d'assurance vieillesse et d'assurance invalidité par la caisse de sécurité sociale des agricultures est garanti par l'État. | UN | وتضمن الدولة دفع معاش تقاعدي من نظام التأمينات الاجتماعية للمسنين والمعوقين من المزارعين. |
l'État garantit à chaque citoyen, conformément à ses aptitudes, l'accès à l'enseignement professionnel, à l'enseignement secondaire spécialisé et à l'enseignement supérieur. | UN | وتضمن الدولة حصول كل فرد على التعليم الثانوي المهني المتخصص والتعليم العالي وفقاً لقدراته. |
l'État garantit la sécurité de tous les citoyens et peut aussi garantir l'application de tout accord politique qui sera conclu. | UN | وتضمن الدولة سلامة جميع مواطنيها وهي قادرة أيضا على ضمان تنفيذ أي اتفاق سياسي يتم تحقيقه. |
l'État garantit aux chômeurs les droits suivants: | UN | وتضمن الدولة الحقوق التالية فيما يتعلق بالعاطلين عن العمل: |
l'État garantit un enseignement secondaire gratuit. | UN | وتضمن الدولة توفير التعليم الثانوي المجاني. |
l'État garantit la gratuité de l'enseignement secondaire général obligatoire. | UN | وتضمن الدولة التعليم الثانوي العام الإجباري المجاني. |
l'État garantit la protection de l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse de toutes les communautés. | UN | وتضمن الدولة حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكافة الجماعات. |
l'État garantit l'éducation de base obligatoire et gratuite dans les établissements de l'enseignement public. | UN | وتضمن الدولة التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني في المؤسسات التعليمية العامة. |
l'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle. | UN | وتضمن الدولة حقوق كل مواطن وحرياته بدون تمييز على أساس الجنسية، أو العنصر، أو نوع الجنس، أو الدين، أو التوجه السياسي، أو التعليم، أو الحالة الاجتماعية والمادية. |
l'État garantit la liberté religieuse et de croyance, l'égalité des confessions devant la loi et le droit de tous à déterminer indépendamment ses rapports avec la religion. | UN | وتضمن الدولة حرية الدين والمعتقد وتساوي المعتقدات أمام القانون وحق كل شخص في أن يقرر بصورة مستقلة علاقته بالدين. |
l'État garantit l'éducation préscolaire. L'enseignement primaire et secondaire de base est obligatoire pour tous. | UN | وتضمن الدولة توفير التعليم قبل الابتدائي، ويكون التعليم الابتدائي والتعليم الأساسي إلزاميين. |
Par l'article 34, l'État garantit l'inviolabilité de la personne humaine, et toute forme de violence physique ou morale ou d'atteinte à la dignité est proscrite. | UN | وتضمن الدولة كرامة الإنسان بصورة مطلقة وفقا للمادة 34، وتُحظر جميع أشكال العنف البدني أو المعنوي أو المساس بالكرامة. |
l'État assure le développement des installations sportives et l'accès de la population à celles-ci. | UN | وتضمن الدولة تنمية المنشآت الرياضية ووصول السكان إليها. |
448. l'Etat garantit la libre formation et le libre fonctionnement des organisations politiques sous réserve des seules restrictions imposées par la Constitution et la loi. | UN | ٨٤٤- وتضمن الدولة حرية تشكيل وعمل المنظمات السياسية، التي لا تخضع إلا للقيود التي يضعها الدستور. |
l'État veille à ce que les écoles publiques restent indépendantes des groupements religieux et politiques. | UN | وتضمن الدولة استقلالية المدارس العامة عن النقابات الدينية والسياسية. |