"وتطوير التكنولوجيات" - Translation from Arabic to French

    • la mise au point de technologies
        
    • et le développement de technologies
        
    • et le développement des technologies
        
    • et la mise au point de techniques
        
    • la mise au point des technologies
        
    • de la mise au point de techniques
        
    • et mise au point de techniques
        
    • l'amélioration des technologies
        
    • et à mettre au point des technologies
        
    Les milieux d'affaires accordaient la priorité à la création d'emplois, à la prestation de services et à la mise au point de technologies novatrices qu'ils considéraient comme les principales contributions de leur secteur. UN واعتبر قطاع الأعمال أن الأولويات التي يمكن أن يساهم بها في هذا الصدد هي إيجاد فرص للعمل وتقديم الخدمات وتطوير التكنولوجيات الابتكارية.
    - Promouvoir, financer et/ou aider à financer le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies appropriées, notamment en utilisant pleinement les systèmes et centres d'information existant aux niveaux national, sous-régional, régional et international UN -- تعزيز وتمويل و/أو تيسير تمويل نقل وحيازة وتكييف وتطوير التكنولوجيات ذات الصلة وذلك، في جملة أمور، عن طريق الاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات القائمة على الصﱡعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية
    d) Adopter des mesures économiques propres à encourager la recherche et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles ainsi que l'utilisation des réseaux des établissements de recherche. UN (د) البدء في تنفيذ تدابير اقتصادية تشجع البحث وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً واستخدام شبكات مؤسسات البحث.
    iii) Une coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne; UN التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛
    iii) Une coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne; UN التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛
    La réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, la création d'emplois pour les jeunes, la diversification de leurs économies et le développement des technologies présentent des défis considérables pour les pays à revenu intermédiaire. UN كما أن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك إيجاد فرص العمل للشباب وتنويع اقتصادات تلك البلدان وتطوير التكنولوجيات لا تزال كلها تشكل تحديات هائلة أمام البلدان المتوسطة الدخل.
    Il a été prévu de réunir un atelier sur le transfert et la mise au point de techniques écologiquement rationnelles en 1993. UN ومن المقرر أن تعقد في عام ١٩٩٣ حلقة عمل معنية بنقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    i) Le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables en rapport avec la lutte contre la désertification et/ou l'atténuation des effets de la sécheresse dans les pays en développement touchés, conformément à la Convention; UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛
    Financer le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies pertinentes, et notamment la coopération technologique entre pays en développement touchés, ou faciliter ce financement UN تمويل/تسهيل تمويل نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات ذات الصلة بما في ذلك التعاون التكنولوجي فيما بين البلدان النامية المتضررة
    i) Le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables en rapport avec la lutte contre la désertification et/ou l'atténuation des effets de la sécheresse dans les pays en développement touchés, conformément à la Convention; UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛
    i) Le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables en rapport avec la lutte contre la désertification et/ou l'atténuation des effets de la sécheresse dans les pays en développement touchés; UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة؛
    i) Le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables en rapport avec la lutte contre la désertification et/ou l'atténuation des effets de la sécheresse dans les pays en développement touchés; et UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان اﻷطراف المتأثرة؛
    i) Le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables en rapport avec la lutte contre la désertification et/ou l'atténuation des effets de la sécheresse dans les pays en développement touchés, conformément à la Convention; UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛
    f) Inventorier les sources de financement pour le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies pertinentes puis fournir des informations et des conseils à leur sujet. UN )و( تعيين مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات المناسبة ثم توفير المعلومات وإسداء النصح بشأنها.
    i) le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables en rapport avec la lutte contre la désertification et/ou l'atténuation des effets de la sécheresse dans les pays en développement touchés; UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً والصالحة اقتصادياً والمقبولة اجتماعياً المناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان الناميةالمتأثرة؛
    Coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne. UN التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع
    iii) Une coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne; UN `3` التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛
    La promotion de l'industrie verte, l'éco-efficacité, la réduction de la production à forte intensité de ressources et le développement de technologies au service de la croissance verte sont au cœur même du mandat de l'ONUDI. UN وقد كان الترويج للصناعة الخضراء والكفاءة الإيكولوجية والحدّ من كثافة الموارد في الإنتاج وتطوير التكنولوجيات اللازمة من أجل النمو الأخضر جزءا أساسيا من ولاية المنظمة.
    Même si des progrès ont été faits, 75 % de la population mondiale vivant dans la pauvreté est concentrée dans les pays à revenu intermédiaire, qui rencontrent encore de grandes difficultés pour atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement - notamment la création d'emplois pour les jeunes, la diversification de l'économie et le développement des technologies. UN 27 - وأضافت قائلة، إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، فإن 75 في المائة من السكان الفقراء في العالم يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط، التي لا تزال تواجه تحديات هائلة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومن بينها خلق فرص عمل للشباب، وتنويع الاقتصادات، وتطوير التكنولوجيات.
    Nous croyons que les conditions existent pour prendre des mesures décisives en direction d'un désarmement général et complet, qui mette fin à l'incertitude créée par l'accumulation d'armes de destruction massive et la mise au point de techniques nouvelles dans le domaine militaire. UN ونرى أن الظروف أصبحت اﻵن مناسبة لاتخاذ خطوات حاسمة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تضع حدا للشكوك التي نشأت عن تخزين أسلحة الدمار الشامل وتطوير التكنولوجيات العسكرية الجديدة.
    Inventorier les sources de financement pour le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point des technologies pertinentes, et notamment la coopération technologique entre pays en développement touchés, et donner des informations à ce sujet UN تعيين وتوفير معلومات بشأن مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات ذات الصلة بما في ذلك التعاون التكنولوجي فيما بين البلدان النامية المتأثرة
    81. Il faudrait s'employer à renforcer la prise de conscience et la participation des organisations non gouvernementales, des femmes, des collectivités locales, et d'autres groupes importants dans les domaines de la planification nationale, de la mise au point de techniques écologiquement rationnelles et viables et dans l'exécution des programmes de développement durable. UN ٨١ - ينبغي بذل الجهود لزيادة الوعي والمشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية والنساء والمجتمعات المحلية والفئات الرئيسية اﻷخرى في عملية التخطيط الوطني، وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والمستدامة، وتنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    d) Le Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie a adopté un programme de travail composé de trois domaines prioritaires, dont l'un s'intitulait " Transfert et mise au point de techniques écologiques " ; UN )د( وافق الفريق العامل المخصص المعنى بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا على برنامج عمل يتكون من ثلاثة مجالات ذات اﻷولوية، أحدها معنون " نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا " ؛ و
    Une action élargie en faveur de l'utilisation et de l'amélioration des technologies vertes de production et de consommation dans les pays en développement doit s'ériger en objectif clef de la coopération internationale. UN يجب أن يكون توسيع نطاق الإجراءات المتخذة في تنمية وتطوير التكنولوجيات المراعية للبيئة للإنتاج والاستهلاك في البلدان النامية هدفا رئيسيا من أهداف التعاون الدولي.
    8. Aider les communautés autochtones à étudier et à mettre au point des technologies. UN 8 - مساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية أنفسها في استكشاف وتطوير التكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more