"وتطوير السياسات" - Translation from Arabic to French

    • et élaboration des politiques
        
    • la mise au point des politiques
        
    • et l'élaboration des politiques
        
    • élaboration de la politique
        
    • et l'élaboration de politiques
        
    • élaborer des politiques
        
    • élaboration de politiques et
        
    • d'élaboration des politiques
        
    • l'élaboration des politiques et
        
    Projet d'intégration de l'égalité entre les sexes et élaboration des politiques UN مشروع تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطوير السياسات
    Action de plaidoyer et élaboration des politiques 10 UN الدعوة وتطوير السياسات العامة 11
    b. Contribution à l’examen et à la mise au point des politiques et procédures relatives à l’aide sociale et au soutien psychologique au personnel; UN ب - اﻹسهام في استعراض وتطوير السياسات واﻹجراءات المتصلة برفاه الموظفين وصحتهم العقلية؛
    Cette documentation de fond contient d'importants renseignements utiles pour la recherche et l'élaboration des politiques. UN وتوفر هذه الوثائق الفنية مادة هامة ﻷعمال البحوث وتطوير السياسات.
    Consolider la gestion basée sur les résultats dans l'ensemble de l'Organisation, y compris l'amélioration de l'élaboration de la politique, de la planification, de l'établissement de rapports et de l'évaluation ; UN 10-1- توطيد الإدارة القائمة على أساس تحقيق نتائج في المنظمة، كلها، بما في ذلك تحسين وتطوير السياسات والتخطيط والإبلاغ والتقييم؛
    Elle a adopté une approche thématique, qui comprend une législation spécifique et d'importants investissements dans des programmes de recherche et l'élaboration de politiques. UN فقد اعتمد نهجا مواضيعيا محددة الأهداف يشمل سنّ قوانين محددة واستثمارات كبيرة في برامج البحوث وتطوير السياسات.
    Il s'agit encore d'améliorer l'accès aux programmes d'enseignement bilingue interculturel et d'élaborer des politiques et des stratégies pour promouvoir l'équité entre les sexes et le pluralisme culturel et linguistique. UN والهدف من ذلك هو دعم إمكانات الوصول إلى هذه البرامج وتطوير السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتشجيع المساواة بين الجنسين والتعددية الثقافية واللغوية؛
    Le développement des compétences du personnel de l'UNICEF sera axé sur les domaines prioritaires, une attention particulière étant accordée à la parité entre les sexes dans l'éducation, l'élaboration de politiques et la promotion, et la programmation intersectorielle intégrée. UN وسيجري توجيه تنمية كفاءات موظفي اليونيسيف إلى مجالات الأولويات التنظيمية، مع إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالجنسين في التعليم وتطوير السياسات والدعوة ووضع البرامج المتكاملة الشاملة لعدة قطاعات.
    Ces commissions ont des fonctions d'examen et d'élaboration des politiques ainsi que des fonctions consultatives. UN وتتولى هذه اللجان وظائف تتعلق بالتدقيق وتطوير السياسات وتوفير المشورة.
    3. Recherche comparative et élaboration des politiques UN ٣ - البحث المقارن وتطوير السياسات
    Action de plaidoyer et élaboration des politiques UN الدعوة وتطوير السياسات العامة
    :: Groupe de travail sur < < Pour une ville de nouvelle mesure > > , les 19 et 20 septembre à Paris (France), axé sur les thèmes suivants : espace public, dimension temporelle, vie urbaine, financement et élaboration des politiques UN :: اجتماع للفرقة العاملة للاتحاد بعنوان " من أجل مدينة ذات مستوى جديد " : 19-20 أيلول/سبتمبر، باريس، فرنسا. دراسة خمسة مواضيع: الأماكن العامة، والبعد الزمني، والحياة الحضرية، والتمويل، وتطوير السياسات
    b. Contribution à l’examen et à la mise au point des politiques et procédures relatives à l’aide sociale et au soutien psychologique au personnel; UN ب - اﻹسهام في استعراض وتطوير السياسات واﻹجراءات المتصلة برفاه الموظفين وصحتهم العقلية؛
    Le Conseil participe aussi à la conception et à la mise au point des politiques, de la législation et des projets de développement en faveur de l'ensemble des familles et de leurs membres, ainsi qu'à l'amélioration de la qualité de vie des familles. UN كما يقوم المجلس بالمساهمة في وضع وتطوير السياسات والتشريعات والخطط التنموية لصالح كافة الأسر وأفرادها، والمساهمة في تحسين نوعية الحياة الأُسرية.
    h) Contribution à l'examen et à la mise au point des politiques et procédures relatives à l'aide sociale et au soutien psychologique au personnel. UN )ح( المساهمة في استعراض وتطوير السياسات واﻹجراءات المتصلة برفاه الموظفين وصحتهم العقلية.
    Grâce à l'instauration de liens via le Web, un nombre croissant de partenaires peuvent fournir des informations et en obtenir sur la prise de décisions, l'affectation des ressources et l'élaboration des politiques. UN ومن خلال الربط الشبكي المتبادل بين تلك القواعد، تمكن عدد متزايد من الأطراف المؤثرة من المساهمة في جمع المعلومات المتصلة مباشرة بصنع القرار، وتخصيص الموارد، وتطوير السياسات ومن الاستفادة من هذه المعلومات.
    38. Lors de l'audit du Conseil de gestion des actifs au siège du HCR, le BSCI a noté que parmi les compétences et responsabilités du Conseil ne figurait pas la fonction, importante, de conseil au Président de cet organe sur le suivi et l'élaboration des politiques et des procédures concernant le système de gestion des actifs. UN 38- في مراجعة حسابات مجلس إدارة الأصول لمقر المفوضية، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وظائف المجلس ومسؤولياته لا تتضمن الوظيفة المهمة المتمثلة في إسداء المشورة إلى رئيس المجلس بشأن رصد وتطوير السياسات والإجراءات المتصلة بنظام إدارة الأصول.
    Ces systèmes désuets doivent être modernisés, et les services fournis dans le cadre de cet élément de programme se concentreront sur l'évaluation du régime de règlementation technique, l'élaboration de la politique et de la législation, la surveillance des marchés et la mise au point d'un système d'inspection des importations parallèlement à la mise en place d'une infrastructure de la qualité; UN وهذه النظم البالية تحتاج إلى تحديث. ومن ثمَّ، فسوف تركّز الخدمات المقدَّمة في إطار هذا المكوِّن البرنامجي على تقييم نظام اللوائح التقنية وتطوير السياسات والتشريعات وتطوير نظم مراقبة السوق وتفتيش الواردات، بالتوازي مع تطوير المرافق الوطنية المعنية بالنوعية.
    22. Plusieurs délégations notent que la fonction d'évaluation est cruciale pour que le HCR renforce ses activités d'auto-formation, l'élaboration de la politique et l'obligation redditionnelle à l'égard des donateurs ainsi qu'à l'égard d'autres acteurs clés, y compris les bénéficiaires. UN 22- وأشارت عدة وفود إلى أن وظيفة التقييم تعتبر حيوية بالنسبة للمفوضية من أجل تعزيز التعلّم المؤسسي، وتطوير السياسات والمساءلة إزاء الجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما فيهم المستفيدون.
    L'analyse et l'élaboration de politiques supposent dans tous les cas d'être capable de concilier les intérêts des différentes parties prenantes. UN فتحليل وتطوير السياسات يتطلب دائما حسن التوفيق بين مصالح مختلف الجهات المتأثرة بهذه السياسات.
    Le Comité permanent interorganisations assure la prise de décisions interorganisations face à des situations d'urgence complexes, y compris l'évaluation des besoins, le lancement d'appels communs, la mise sur pied de mécanismes de coordination sur le terrain et l'élaboration de politiques humanitaires. UN وتكفل الإياسك عملية اتخاذ القرارات المشتركة بين الوكالات استجابة لحالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك تقدير الاحتياجات، والنداءات المجَّمعة، وترتيبات التنسيق الميداني، وتطوير السياسات الإنسانية.
    Le programme de pays actuel cherche à faire participer les personnes âgées à la vie communautaire en favorisant le développement d'un mouvement associatif qui contribuerait à améliorer la qualité de vie des personnes âgées ainsi qu'à élaborer des politiques sectorielles sur le vieillissement. UN ويسعى البرنامج القطري الحالي للصندوق إلى إشراك المسنين في الحياة المجتمعية عن طريق تطوير حركة تطوعية في صفوف المسنين، تسهم في تحسين نوعية عيشهم، وتطوير السياسات القطاعية المعنية بالمسنين.
    À cette fin, il favorisera la collecte de données, l'analyse et l'échange d'informations, l'élaboration de politiques et de programmes, le renforcement des capacités institutionnelles et la prestation d'une assistance technique aux États qui en feront la demande. UN ولهذا الغرض سوف يُعزز جمع البيانات وتحليل المعلومات وتبادلها، وتطوير السياسات والبرامج وبناء القدرات المؤسسية وتوفير المساعدة التقنية للدول، بناء على طلبها.
    15. Le but des activités de l'Institut en matière de recherche et d'élaboration des politiques continue d'être la mise en place d'une base empirique solide en vue de formuler des politiques et programmes positifs et efficaces, afin de réduire au minimum dans la région la délinquance et la criminalité. UN ١٥ - ظلت أنشطة المعهد في مجال البحث وتطوير السياسات تسعى الى توفير أساس تجريبي سليم لصياغة سياسات وبرامج تتسم بسرعة الاستجابة والفعالية لتقليل الجريمة والجناح في المنطقة اﻹقليمية الى أدنى حد ممكن.
    Il a récusé les déclarations d'ONG soutenant que certaines couches de la société étaient exclues de la planification et de l'élaboration des politiques et des programmes. UN وأعرب عن رفضه لبيانات صدرت عن منظمات غير حكومية ادعت فيها أن بعض شرائح المجتمع مستبعدة من تخطيط وتطوير السياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more