Elle pouvait donner des conseils, en particulier sur la concertation et le développement des institutions. | UN | وتستطيع المنظمة أن تقدم المشورة خاصة في مجال الحوار بشأن السياسات العامة وتطوير المؤسسات. |
La communauté internationale avait également un rôle important à jouer dans le renforcement des capacités et des institutions. | UN | وللمجتمع الدولي أيضاً دور هام يؤديه فيما يتعلق ببناء القدرات وتطوير المؤسسات. |
L'appropriation nationale, la création de capacités et le développement institutionnel doivent aller de pair avec l'expansion de la coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي أن تعمل الملكية الوطنية وبناء القدرات وتطوير المؤسسات على إكمال التوسع في التعاون بين بلدان الجنوب. |
Il serait donc souhaitable de consacrer davantage de ressources aux services consultatifs en matière de réorientation des politiques et de développement institutionnel. | UN | ولذلك يوصى بإيلاء مزيد من التوكيد لتعبئة الموارد ﻷغراض الخدمات الاستشارية في مجالات تعديلات السياسات العامة وتطوير المؤسسات. |
L'Office de la fonction publique et du développement institutionnel (OSCIDI) a adopté des règles et mesures en vue de l'application de cette disposition. | UN | وقد أصدر مكتب الخدمة المدنية وتطوير المؤسسات معايير وسياسات لتطبيق هذه القاعدة. |
Ce mécanisme du NEPAD s'avère ainsi utile pour évaluer et promouvoir les améliorations apportées au climat d'investissement et le développement des entreprises. | UN | وفي هذا السياق، تبيّن أن " آلية النظراء الأفريقية للاستعراض " القائمة في إطار المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا مفيدة في تقييم وتعزيز التقدم في عمليات تحسين المناخ الاستثماري وتطوير المؤسسات. |
Consultant indépendant sur les questions des droits de l'homme, du rôle du médiateur, des droits de l'enfant et du développement des institutions démocratiques. Membre associé du Centre d'études internationales, Université de Victoria (U Vic). | UN | خبير استشاري مستقل في مجالات حقوق الإنسان ودور أمين المظالم وحقوق الأطفال وتطوير المؤسسات الديمقراطية؛ مساعد في مركز الدراسات العالمية، جامعة فيكتوريا. |
Restructuration industrielle et développement des entreprises | UN | إعادة التشكيل الصناعي وتطوير المؤسسات التجارية |
1. Traitement intégré de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises grâce à la recherche et à l'analyse des politiques | UN | 1- المعالجة المتكاملة لقضايا الاستثمار، والتكنولوجيا وتطوير المؤسسات من خلال البحث وتحليل السياسات |
f) Sous-programme 6. Restructuration industrielle et développement de l'entreprise : 779 000 dollars : | UN | (و) البرنامج الفرعي 6 - إعادة الهيكلة الاقتصادية وتطوير المؤسسات: 000 779 دولار: |
Comme l’indique le plan à moyen terme, la stratégie qui permettra de réaliser les objectifs du Programme pour l’habitat se fonde sur la facilitation et la participation, le renforcement des capacités et le développement des institutions. | UN | وحسبما حدد في الخطة المتوسطة اﻷجل، تشمل استراتيجيات تحقيق غايات جــدول أعمــال الموئــل التمكيــن والمشاركة، وبناء القدرات، وتطوير المؤسسات. |
Comme l’indique le plan à moyen terme, la stratégie qui permettra de réaliser les objectifs du Programme pour l’habitat se fonde sur la facilitation et la participation, le renforcement des capacités et le développement des institutions. | UN | وحسبما حدد في الخطة المتوسطة اﻷجل، تشمل استراتيجيات تحقيق غايات جــدول أعمــال الموئــل التمكيــن والمشاركة، وبناء القدرات، وتطوير المؤسسات. |
Nous exprimons l'espoir que le renforcement de la coopération entre les deux organisations permettra de promouvoir la cause du maintien de la paix et de la sécurité internationales et tiendra compte des aspects humanitaires de la sécurité et du développement, notamment le respect des droits de l'homme et le développement des institutions démocratiques. | UN | ونعرب عن اﻷمل في أن يعزز توطيد التعاون بين المنظمتين قضية صون السلم واﻷمن الدوليين، وأن يحتاط للجوانب اﻹنسانية لﻷمن والتنمية، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وتطوير المؤسسات الديمقراطية. |
44. Le PNUE a continué à fournir des services consultatifs juridiques pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à élaborer une législation et des institutions nationales de l'environnement. | UN | 44 - واستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توفير الخدمات الإستشارية القانونية لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في وضع التشريعات البيئية الوطنية وتطوير المؤسسات . |
:: Prestation de conseils aux comités des États lors de 12 réunions et de 4 ateliers sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes, la mise en œuvre des plans de travail, les stratégies de prévention, la répression des violences sexuelles et sexistes et le développement institutionnel | UN | :: إسداء المشورة إلى لجان الولايات بعقد 12 اجتماعاً وتنظيم 4 حلقات عمل بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، وتنفيذ خطط عملها، واستراتيجيات الوقاية، ومساعي التصدي للعنف الجنسي والجنساني، وتطوير المؤسسات |
Toute réduction de l'assistance technique extérieure affaiblirait considérablement les programmes de renforcement des capacités et de développement institutionnel. | UN | ومن شأن أي انخفاض في المساعدة التقنية الأجنبية أن ينقص إلى حد خطير من البرامج المضطلع بها في ميدان القدرات وتطوير المؤسسات. |
Malheureusement, l'Office de la fonction publique et du développement institutionnel (OSCIDI) ne dispose pas de données exactes sur le pourcentage de femmes ayant reçu de l'avancement dans la fonction publique au cours des années 90. | UN | غير أن " مكتب الخدمة المدنية وتطوير المؤسسات " لا تتوافر لديه لسوء الحظ بيانات دقيقة بالنسب المئوية للنساء اللائي حصلن على ترقيات وظيفية في الخدمة العامة خلال التسعينات. |
4) Cinquième session du Groupe de travail sur l'industrie et le développement des entreprises de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (ONU-CEE), 12 et 13 février 2004, Genève (Suisse); | UN | ' 4` الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالصناعة وتطوير المؤسسات التابع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، 12-13 شباط/فبراير 2004، جنيف، سويسرا؛ |
L'Administrateur du PNUD a souligné la pénurie de ressources à laquelle se heurte le PNUD alors qu'il est de plus en plus largement sollicité, tant dans les domaines de l'atténuation de la pauvreté, du développement humain et du développement des institutions que dans son rôle de coordination. | UN | وأشار الى أن مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أكد أيضا الافتقار الى الموارد الذي يواجهه البرنامج في الوقت الذي تتوارد عليه طلبات المساعدة بصورة متزايدة وعلى نطاق واسع، سواء في ميادين تخفيف الفقر، أو في مجال التنمية البشرية وتطوير المؤسسات أو كذلك فيما يتعلق بدوره التنسيقي. |
Esprit d'entreprise et développement des entreprises | UN | تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات |
IV. THÈME SECONDAIRE 3: PROMOTION DES ACTIVITÉS LUCRATIVES ET du développement des entreprises AU MOYEN DES TECHNOLOGIES EXISTANTES ET NOUVELLES | UN | أولاًً - الموضوع الفرعي 3: تعزيز العمالة المربحة وتطوير المؤسسات باستخدام التكنولوجيات الموجودة والناشئة |
On a appuyé le projet de révision, notamment la division du sous-programme 6 en deux sous-programmes intitulés < < Développement du commerce > > et < < Restructuration industrielle et développement de l'entreprise > > , du fait que ces questions posaient un grave problème économique aux pays en transition. | UN | 180 - أعرب عن التأييد للتنقيحات المقترحة، بما في ذلك تقسيم البرنامج الفرعي 6 إلى برنامجين فرعيين - تنمية التجارة وإعادة هيكلة الصناعة وتطوير المؤسسات - على اعتبار أن هذين الموضوعين يشكلان تحديا اقتصاديا رئيسيا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
:: Les difficultés rencontrées pour étendre la couverture de l'éducation de base, réduire les inégalités, renforcer les capacités et développer les institutions; | UN | :: التحديات المتمثلة في توسيع نطاق تغطية التعليم الأساسي، والحد من أوجه عدم المساواة، وبناء القدرات، وتطوير المؤسسات. |
On a en outre fait valoir qu'étant donné les connaissances spécialisées dont disposait la CEE dans certains secteurs, notamment le commerce et la facilitation du commerce ainsi que le développement de l'entreprise, il aurait fallu faire état, dans le projet de révision, de l'assistance que la CEE pourrait fournir à d'autres commissions régionales dans ces domaines. | UN | وأشير كذلك إلى أنه ينبغي، بالنظر إلى خبرة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عدة قطاعات كالتجارة وتيسير المعاملات التجارية وتطوير المؤسسات وما شابه ذلك، أن تتضمن التنقيحات إشارة إلى المساعدة التي يمكن أن تقدمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى اللجان الإقليمية الأخرى في تلك القطاعات. |