"وتطوير الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • le développement des infrastructures
        
    • et développement des infrastructures
        
    • et de développement des infrastructures
        
    • et le développement de l'infrastructure
        
    • et des infrastructures
        
    • et développement infrastructurel
        
    • et développer les infrastructures
        
    • améliorer les infrastructures de
        
    • du développement des infrastructures
        
    • et du développement de l'infrastructure
        
    • au développement des infrastructures
        
    • et la mise à niveau des infrastructures
        
    • et développer l'infrastructure
        
    • en développant l'infrastructure
        
    • et de développement de l'infrastructure
        
    La construction des stades et des installations et le développement des infrastructures bioenvironnementales, sociales et urbaines nécessaires sont bien engagés et se poursuivent sans heurts. UN فبناء الملاعب والمرافق وتطوير الهياكل الأساسية البيئية والاجتماعية والمدنية يجريان على قدم وساق وبطريقة منظمة.
    Ils ont noté les recommandations présentées par le Forum sur les échanges, les investissements, les considérations de déontologie, la corruption et la gouvernance d'entreprise, le développement des infrastructures et la coopération entre le Commonwealth et le Conseil d'affaires. UN وأشاروا إلى توصيات المنتدى المتعلقة بالتجارة والاستثمار والأخلاقيات والفساد وإدارة الشركات وتطوير الهياكل الأساسية والتعاون فيما بين الكمنولث ومجلس الكمنولث للأعمال.
    Politique industrielle et développement des infrastructures UN السياسات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية
    Les programmes sectoriels de production et de développement des infrastructures; UN البرامج القطاعية للإنتاج وتطوير الهياكل الأساسية
    Ils avaient pu aussi se concentrer sur le renforcement des capacités et le développement de l'infrastructure. UN وفي الوقت نفسه، استطاعت الحكومات أن تركز في المقام الأول على بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية.
    Pour sa part, elle continuera à appuyer le développement de l'économie et des infrastructures de la zone C, comme le prévoit le nouveau Plan d'action commun quinquennal adopté dans le cadre de sa Politique européenne de voisinage. UN وبدوره، سيواصل الاتحاد الأوروبي دعم الاقتصاد وتطوير الهياكل الأساسية الفلسطينية في المنطقة جيم، على النحو المبين في خطة العمل المشترك الخمسية التي اعتمدت في إطار ما يسمى سياسة الجوار في الاتحاد الأوروبي.
    Transports, communications, tourisme et développement infrastructurel UN النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل الأساسية
    Une autre a insisté sur la nécessité d'une coopération accrue pour financer et développer les infrastructures régionales de transport. UN وشدّد وفد آخر على الحاجة إلى مزيد من التنسيق لدى تمويل وتطوير الهياكل الأساسية للنقل الإقليمي.
    Le renforcement des ressources humaines, des moyens de production et des capacités technologiques, l'amélioration de la compétitivité et le développement des infrastructures nécessiteront des politiques ciblées. UN وسيتطلب بناء القدرات البشرية والإنتاجية والتكنولوجية، وتعزيز القدرة التنافسية، وتطوير الهياكل الأساسية إلى سياسات محددة الهدف.
    Le Bureau a également publié des fiches d'information sur des questions thématiques d'importance pour l'Afrique, y compris l'aide publique au développement (APD), le commerce; l'investissement étranger direct et le développement des infrastructures. UN وأصدر المكتب أيضا صحائف وقائع عن مسائل مواضيعية تهم القارة الأفريقية، منها ما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية، والتجارة، والاستثمار المباشر الأجنبي، وتطوير الهياكل الأساسية.
    Elle a conduit à une diminution du financement du développement à un moment où les besoins augmentaient pour la rénovation et le développement des infrastructures endommagées par les catastrophes naturelles. UN فقد تمثلت هذه الأزمة في تراجع تمويل التنمية، في وقت يزداد فيه الطلب على إصلاح وتطوير الهياكل الأساسية في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    Les axes d'action retenus sont multiples, mais deux d'entre eux apparaissent comme les plus dynamiques et les plus à même de porter la relance du progrès économique et social en Afrique, à savoir la promotion de l'agriculture et le développement des infrastructures. UN إن خطوط العمل التي تقررت متعددة، غير أن اثنين منها يبدوان الأكثر حيوية ومؤاتاة لاستعادة التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا، وهما تعزيز الزراعة وتطوير الهياكل الأساسية.
    La Thaïlande, qui dépend de l'agriculture, est en train de préparer un nouveau plan stratégique sur l'alimentation et l'agriculture qui couvrira des thèmes prioritaires tels que le transfert de technologie, le commerce équitable et le développement des infrastructures agricoles. UN وقالت إن تايلند، وهي بلد يعتمد على الزراعة، عاكفة على إعداد خطة استراتيجية جديدة للأغذية والزراعة ستشمل أولويات رئيسية مثل نقل التكنولوجيا والتجارة المنصفة العادلة وتطوير الهياكل الأساسية الزراعية.
    Sous-programme 6. Transports, communications, tourisme et développement des infrastructures UN البرنامج الفرعي 6: النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل الأساسية
    Sous-programme 6. Transports, communications, tourisme et développement des infrastructures UN البرنامج الفرعي 6- النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل الأساسية
    Parallèlement à une forte croissance économique, le continent a enregistré des améliorations considérables en termes de revenus, de niveaux de vie et de développement des infrastructures. UN 2 - ومع ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي، شهدت القارة تحسنا ملموسا في الدخل ومستويات المعيشة وتطوير الهياكل الأساسية.
    Dans certaines régions, des efforts sont faits pour assurer l'intégration économique, notamment en ce qui concerne le commerce et le développement de l'infrastructure. UN وجرى العمل في بعض المناطق على تحقيق التكامل الاقتصادي مثلا في التجارة وتطوير الهياكل الأساسية.
    Il est avancé que l'Initiative d'aide au commerce devrait accorder un rang de priorité élevé au développement des capacités productives et des infrastructures commerciales. UN وتشير إلى أن مبادرة المعونة من أجل التجارة ينبغي أن تعطي أولوية شديدة لتنمية القدرات الإنتاجية وتطوير الهياكل الأساسية التجارية.
    Transports, communications, tourisme et développement infrastructurel UN النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل الأساسية
    Conscient qu'il faut d'urgence reconstruire et développer les infrastructures économiques et sociales du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et prendre des mesures pour faire face à la grave crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien, UN وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إعادة إعمار وتطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك الحاجة الماسة إلى معالجة الأزمة الإنسانية الأليمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني،
    Certains pays à revenu intermédiaire saisissent également l'occasion fournie par leur plan de relance pour construire des écoles et améliorer les infrastructures de santé et d'éducation. UN وتستخدم بعض البلدان المتوسطة الدخل أيضا حزم تدابير التحفيز من أجل بناء المدارس وتطوير الهياكل الأساسية الصحية والتعليمية.
    Il s'agit du Ministère de la réinstallation et des services de secours en cas de catastrophe et du Ministère de la construction de la nation et du développement des infrastructures. UN وهما وزارة إعادة التوطين وخدمات الإغاثة في حالات الكوارث ووزارة بناء الأمة وتطوير الهياكل الأساسية للعِزَب.
    Aussi pensons-nous qu'une hausse des investissements dans le domaine du renforcement des capacités et du développement de l'infrastructure aura des effets bénéfiques à long terme. UN وبالتالي، نعتقد أن زيادة الاستثمارات في مجال بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية ستحقق منافع طويلة الأجل.
    38. En raison des réductions budgétaires, il n'a pas été possible d'exécuter à temps des activités se rapportant à la promotion des échanges, à l'environnement, au rôle des femmes dans le développement et au développement des infrastructures. UN ٣٨ - أثرت تخفيضات الميزانية في إنجاز اﻷنشطة في الوقت المناسب في مجالات التجارة والترويج، والبيئة، وإشراك المرأة في التنمية، وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    Objectif stratégique 11 Améliorer l'environnement urbain moyennant l'aménagement durable des camps et la mise à niveau des infrastructures et des logements de qualité inférieure UN تحسين البيئة الحضرية عن طريق التنمية المستدامة للمخيمات وتطوير الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    Les efforts faits pour renforcer les capacités et développer l'infrastructure pourraient entraîner aussi un accroissement de l'IED vers les pays africains, en particulier dans le secteur manufacturier tourné vers l'exportation. UN ومن شأن بذل الجهود في بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية أن يعزز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية، لا سيما في قطاع التصنيع الموجه إلى التصدير.
    Le rôle de l'État à cet égard a été abordé; un certain nombre de représentants ont souligné que les pouvoirs publics devaient faciliter le développement durable d'établissements humains en mettant en place des politiques de soutien et des législations appropriées, en allouant des crédits budgétaires au logement en priorité, en développant l'infrastructure et en subventionnant le logement des pauvres. UN ودارت بعض المناقشات حول دور الدولة في العملية، وتكلم بعض الممثلين عن ضرورة وجود قطاع عام ليقوم بتيسير التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية من خلال انتهاج وتقنين سياسة للدعم، وإيلاء الأولوية في تخصيص الميزانية، وتطوير الهياكل الأساسية ومنح إعانات تستهدف الفقراء.
    Compte tenu de l'intensification des activités de construction et de développement de l'infrastructure dans la zone de séparation, la Force aura besoin de moyens et de capacités d'intervenir rapidement et avec toute la mobilité opérative voulue. UN 10 - ومع ازدياد أنشطة التشييد وتطوير الهياكل الأساسية في المنطقة الفاصلة، ستحتاج القوة إلى الإمكانيات والقدرة التي تمكنها من الرد السريع وبقدر كاف من خفة الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more