"وتعاون دوليين" - Translation from Arabic to French

    • et la coopération internationales
        
    • et une coopération internationales
        
    • et la coopération de la communauté internationale
        
    Les efforts du Gouvernement soudanais pour combattre la pauvreté ont eu des résultats positifs mais celui-ci n'a pu parvenir à ses objectifs que grâce à l'assistance et la coopération internationales. UN وقد أسفرت جهود الحكومة السودانية لمكافحة الفقر عن نتائج إيجابية، بيد أنه لا يمكنها بلوغ أهدافها بدون مساعدة وتعاون دوليين.
    d) À assurer progressivement par des politiques nationales de développement et, selon qu'il convient, avec l'assistance et la coopération internationales, la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, en prêtant une attention particulière aux individus et aux communautés qui vivent dans une extrême pauvreté; UN (د) السعي تدريجياً، عن طريق سياسات التنمية الوطنية وبمساعدة وتعاون دوليين حسب الاقتضاء، إلى كفالة الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص لمن يعيشون في فقر مدقع، من أفراد ومجموعات؛
    d) À assurer progressivement par des politiques nationales de développement et, selon qu'il convient, avec l'assistance et la coopération internationales, la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, en prêtant une attention particulière aux individus et aux communautés qui vivent dans une extrême pauvreté; UN (د) السعي تدريجياً، عن طريق سياسات التنمية الوطنية وبمساعدة وتعاون دوليين حسب الاقتضاء، إلى كفالة الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص لمن يعيشون في فقر مدقع، من أفراد ومجموعات؛
    Les efforts nationaux doivent être soutenus par une assistance et une coopération internationales. UN ويجب دعم الجهود الوطنية بمساعدة وتعاون دوليين.
    L'orateur demande l'appui et la coopération de la communauté internationale pour aider la Côte d'Ivoire à revenir une situation normale. UN ودعا لتقديم دعم وتعاون دوليين لمساعدة كوت ديفوار للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    De même, la lutte contre le trafic illicite d'armes requiert une surveillance et une coopération internationales. UN وبالمثل، فإن التجارة غير المشروعة باﻷسلحة تحتاج إلى مراقبة وتعاون دوليين.
    Pour un pays en développement comme le Myanmar, faire face isolé à la menace mondiale qu'est la drogue est une tâche ardue, aussi l'application du plan serait-elle accélérée si les efforts du pays étaient soutenus et complétés par une aide et une coopération internationales. UN وذكر أن قيام بلد نام مثل ميانمار بالتصدي بمفرده لهذا التهديد العالمي يعد مطلبا عسيرا، وسيمكن الإسراع بتنفيذ الخطة إذا ما دعمت الجهود الوطنية وعززت بمساعدات وتعاون دوليين.
    Bahreïn étudie et examine les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'a pas encore adhéré afin de déterminer la faisabilité d'une adhésion. Il recherchera l'assistance et la coopération de la communauté internationale pour renforcer les capacités individuelles et institutionnelles à cet égard; UN - تقوم البحرين بدراسة ومراجعة اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد بقصد النظر في إمكانية الانضمام إليها، وسوف تسعى للحصول على مساعدة وتعاون دوليين لتقوية القدرات الفردية والمؤسساتية في هذا الشأن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more