"وتعتبر الشراكات" - Translation from Arabic to French

    • les partenariats
        
    les partenariats entre le secteur public et le secteur privé sont essentiels pour y parvenir. UN وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص عاملا بالغ الأهمية في تحقيق هذا الهدف.
    les partenariats privé-public sont perçus comme étant potentiellement intéressants, mais ils n'ont eu jusqu'ici qu'un succès limité dans quelques pays; UN وتعتبر الشراكات بين القطاعين الخاص والعام أداة قيّمة محتملة، لكنها لم تنجح حتى الآن إلا على نطاق محدود في عدد قليل من البلدان؛
    les partenariats entre pays, organismes de développement, sociétés civiles et entreprises se sont révélés essentiels pour une plus grande cohérence et pour une accélération du développement. UN وتعتبر الشراكات بين البلدان والمنظمات الإنمائية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال أمورا أساسية لبلوغ تنمية تتسم بقدر أكبر من التضافر والتعجيل.
    les partenariats entre pays, organismes de développement, sociйtés civiles et entreprises se sont révélés essentiels pour une plus grande cohérence et pour une accélération du développement. UN وتعتبر الشراكات بين البلدان والمنظمات الإنمائية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال أمورا أساسية لبلوغ تنمية تتسم بقدر أكبر من التضافر والتعجيل.
    les partenariats entre pays, institutions de développement, secteur privé et société civile ont été jugés déterminants pour parvenir à une plus grande cohérence dans les orientations de l'action et pour accélérer le développement. UN وتعتبر الشراكات فيما بين البلدان والمؤسسات الإنمائية وقطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني شراكات حاسمة لتحقيق مزيد من اتساق السياسات والتنمية السريعة.
    les partenariats public-privé en faveur de l'investissement dans les PMA sont attrayants et reçoivent un accueil favorable dans un certain nombre de pays donateurs, tels que le Portugal et la Suède. UN وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل الاستثمار في أقل البلدان نموا جذابة وتحظى بالدعم في عدد من البلدان المانحة كما في البرتغال والسويد على سبيل المثال.
    les partenariats entre les secteurs public et privé ainsi que la promotion du commerce sont considérés comme des démarches stratégiques essentielles pour contribuer au développement économique et à la réduction de la pauvreté sur une base durable. UN وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة استراتيجية رئيسية تسهم في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر على أساس مستدام.
    les partenariats public-privé sont essentiels à la promotion de l'agriculture pour répondre aux défis mondiaux de la sécurité alimentaire et offrir des solutions sur l'ensemble de la chaîne de valeur agricole. UN وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص ضرورية للنهوض بالزراعة، ومواجهة التحديات العالمية في مجال الأمن الغذائي، وتقديم حلول في سلسلة القيمة الزراعية برمتها.
    les partenariats avec les gouvernements, les organisations régionales et le secteur privé sont au centre d'une initiative aussi complexe que le cadre du PNUE. UN وتعتبر الشراكات مع الحكومات والمنظمات الإقليمية والقطاع الخاص ذات أهمية مركزية في هذه المبادرة المركّبة لوضع إطار حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les petits agriculteurs sont d'une importance décisive pour le développement agricole et rural, et les partenariats entre le Gouvernement, la population et le secteur privé sont indispensables pour orienter les investissements de telle sorte qu'ils stimulent le développement et fortifient les populations rurales. UN 36 - واستطرد قائلاً إن المزارعين صغار الحائزين يعتبرون هم المحور بالنسبة للتنمية الزراعية والريفية الفعّالة، وتعتبر الشراكات بين الحكومة والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص أيضاً هي الحلّ لتوجيه الاستثمارات إلى تعزيز عملية التنمية ولجعل المجتمعات المحلية الزراعية الريفية أكثر انتعاشاً.
    les partenariats stratégiques et opérationnels avec les gouvernements, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires, le secteur privé, les jeunes, les femmes et les organismes des Nations Unies jouent un rôle déterminant dans le succès de ces campagnes, qui donnent en outre aux femmes et aux hommes jeunes, en particulier ceux à risque, une occasion de participer au développement communautaire. UN وتعتبر الشراكات الاستراتيجية والتشغيلية مع الحكومة والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والشباب والمرأة، ووكالات الأمم المتحدة، ضرورية من اجل نجاح الحملتين. كما تتيح الحملتان أيضا الفرصة أمام الشباب من الرجال والنساء، وبخاصة الذين يتعرضون للمخاطر، للمشاركة في التنمية المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more