la santé mentale est une préoccupation croissante chez les femmes, en particulier les adolescentes. | UN | وتعتبر الصحة العقلية من دواعي القلق المتزايد لدى النساء، خاصة المراهقات. |
la santé génésique dans les situations d'urgence et de crise est une autre question à laquelle les équipes d'appui aux pays ont prêté une attention plus soutenue. | UN | وتعتبر الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات بُعدا آخرا أضفت عليه أفرقة الخدمات التقنية مزيدا من الاهتمام. |
la santé est perçue comme résultant de l'effet conjugué de facteurs favorisant une meilleure qualité de vie. | UN | وتعتبر الصحة نتيجة لعوامل متضافرة تعزز لنوعية المعيشة. |
la santé de l'environnement est aussi une importante source de préoccupation du Gouvernement des îles Caïmanes. | UN | 85 - وتعتبر الصحة البيئية أيضا مجالا هاما من مجالات اهتمام حكومة جزر كايمان. |
la santé de la procréation constitue un domaine important d'appui technique dans la région arabe. | UN | 46 - وتعتبر الصحة الإنجابية مجالا هاما من مجالات الدعم التقني في المنطقة العربية. |
la santé de l'environnement est aussi une importante source de préoccupation du Gouvernement des îles Caïmanes. | UN | 75 - وتعتبر الصحة البيئية أيضا مجالا هاما من مجالات اهتمام حكومة جزر كايمان. |
58. la santé génésique des adolescents préoccupe l'ensemble de la région. | UN | ٨٥ - وتعتبر الصحة اﻹنجابية للمراهقين من المواضيع التي تثير قلقا كبيرا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
la santé et l'éducation de base constituent des pièces maîtresses du développement et sont indispensables pour réduire la pauvreté et les inégalités. | UN | وتعتبر الصحة الجيدة وبلوغ الهدف المتمثل في نشر التعليم الأساسي من اللبنات الأساسية في عملية التنمية ولا غنى عنهما في مجال الحد من الفقر ونواحي اللامساواة. |
la santé et l'éducation de base constituent des pièces maîtresses du développement et sont indispensables pour réduire la pauvreté et les inégalités. | UN | وتعتبر الصحة الجيدة وبلوغ الهدف المتمثل في نشر التعليم الأساسي من اللبنات الأساسية في عملية التنمية ولا غنى عنهما في مجال الحد من الفقر ونواحي اللامساواة. |
la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation sont essentiels pour tous les êtres humains, mais en particulier pour les femmes et les filles, pour préserver leur dignité et contribuer à l’enrichissement et à la croissance de leur société, à l’innovation et au développement durable. | UN | وتعتبر الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من الأمور الأساسية لجميع الناس، لا سيما النساء والفتيات، لتحقيق الكرامة والإسهام في إثراء المجتمع ونمائه، وفي النهوض بالابتكار وتحقيق التنمية المستدامة. |
la santé sexuelle et génésique était un droit fondamental et inaliénable. | UN | 138- وتعتبر الصحة الجنسية والإنجابية حقاً أساسياً وغير قابل للتصرف. |
la santé étant un autre domaine de préoccupation majeure, en particulier la santé en matière de sexualité et de procréation des filles, elles ont demandé si l'UNICEF comptait également jouer un rôle moteur à cet égard. | UN | وتعتبر الصحة مجالا آخر من مجالات الاهتمام، ولا سيما الصحة الجنسية والإنجابية للبنات وتساءلا عما إذا كانت اليونيسيف تخطط لتولي دور القيادة في ذلك الموضوع أيضاً. |
la santé constitue un droit fondamental qu'exige le développement durable. | UN | 36 - وتعتبر الصحة حقا أساسيا من حقوق الإنسان اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Adoptant une approche préventive afin d'améliorer les conditions sanitaires, elle considère la santé comme une affaire politique dépendant étroitement de la situation dans différents domaines - nutrition, logement, revenus, tissu social, culture. | UN | وتعتمد المنظمة موقفا وقائيا للنهوض بالصحة وتعتبر الصحة شأنا سياسيا يعتمد إلى حد كبير على التغذية وظروف السكن والدخل والنسيج الاجتماعي والثقافة. |
De tous les secteurs du développement, la santé et la nutrition sont parmi ceux qui font intervenir les acteurs les plus nombreux et les plus divers, ce qui crée des difficultés considérables en termes de coordination et d'harmonisation à l'échelle des pays. | UN | وتعتبر الصحة والتغذية في جميع القطاعات الإنمائية من أهم العناصر من حيث كثرة وتنوع أطرافها الفاعلة. وهذا أمر يطرح تحديات كبيرة بالنسبة للتنسيق وتحقيق الانسجام داخل البلدان. |
la santé génésique, y compris la prévention du VIH/ sida est un élément clef du développement de l’Afrique subsaharienne. | UN | ٥٣ - وتعتبر الصحة اﻹنجابية بما فيها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عنصرا أساسيا من عناصر التنمية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Les effets de l'alcoolisme sur la santé et l'état physique, la violence familiale faite aux femmes et aux enfants, l'inceste et la part disproportionnée des enfants autochtones dans les statistiques concernant les suicides et la criminalité sont également des exemples d'atteinte grave à l'intégrité physique. | UN | وتعتبر الصحة والآثار الجسدية الأخرى الناتجة عن إدمان الكحول والاعتداء على النساء والأطفال داخل الأسر، وسفاح المحارم، وزيادة نسبتهم بين حالات الانتحار وإحصاءات الجرائم أيضاً من بين الحالات الدالة على وقوع أذى بدني خطير. |
la santé, le bien-être et l'éducation des adolescents, définis comme les personnes de 10 à 19 ans, et des jeunes, définis comme les personnes de 15 à 24 ans, sont essentiels pour le développement. | UN | وتعتبر الصحة والتعليم والرفاه عناصر حاسمة في التنمية، ويجب توفيرها للمراهقين، الذين يعرّفون بأنهم الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 19 سنة، وللشباب الذين يعرّفون بأنهم الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة. |
19. Dans pratiquement tous ces plans d'action nationaux, la santé figure parmi les objectifs prioritaires et l'accès des femmes, tout au long de leur vie, aux soins de santé, y compris, souvent, aux soins de santé génésique, y est considéré comme un objectif impératif. | UN | ١٩- وتعتبر الصحة مسألة ذات أولوية في جميع خطط العمل الوطنية تقريبا؛ كما أن حصول النساء على الرعاية الصحية، التي تشمل في كثير من اﻷحيان تكنولوجيا الصحة اﻹنجابية، في جميع مراحلهن العمرية، يعتبر أمرا ضروريا جداً. |
En référence à la déclaration contenue dans le rapport de l'État partie selon laquelle < < la santé sexuelle et reproductive est considérée comme la porte d'entrée du système de santé > > , il faut retenir que le système de santé haïtien est organisé selon une pyramide de soins constituée de 3 niveaux : | UN | 23 - في ما يتعلق بالعبارة التي وردت في تقرير الدولة الطرف ونصها: " وتعتبر الصحة الجنسية والإنجابية ... مدخلاً إلى نظام الصحة " ، تجدر الإشارة إلى أن نظام الصحة في هايتي منظم تنظيما هرمياً يتألف من ثلاثة مستويات هي: |