"وتعتبر حرية" - Translation from Arabic to French

    • la liberté
        
    la liberté des partis politiques est l'un des fondements du système démocratique néerlandais. UN وتعتبر حرية الأحزاب السياسية من الأسس التي يقوم عليها النظام الديمقراطي الهولندي.
    la liberté de circulation ainsi que la sécurité et la sûreté de son personnel sont indispensables au bon accomplissement de sa mission par la FINUL. UN وتعتبر حرية الحركة للقوة وأمن أفرادها وسلامتهم جزءا لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامها.
    la liberté d'expression, d'association et de participation à la vie politique était considérée comme quelque chose d'essentiel. UN وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية.
    la liberté d'expression, d'association et de participation à la vie politique était considérée comme quelque chose d'essentiel. UN وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية.
    On traite les émigrants comme de vulgaires marchandises et on criminalise la liberté de transit ou de transfert d'un pays à un autre. UN ويعامل المهاجرون كسلعة وتعتبر حرية السفر والتنقل بين البلدان من الجرائم.
    la liberté d'expression est considérée comme essentielle à la viabilité de toute démocratie, et l'orateur souligne ici l'existence de plus de 30 journaux privés dans son pays. UN وتعتبر حرية التعبير أساسية لتحقيق الديمقراطية، وهو أمر يؤكده وجود أكثر من ثلاثين جريدة خاصة في بلده.
    la liberté d'expression d'association et de réunion pacifique sont essentielles pour instaurer une paix durable en Bosnie-Herzégovine. UN وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي أمرا أساسيا للسلام الدائم في البوسنة والهرسك.
    la liberté de la presse et l'équilibre de la couverture médiatique sont tout aussi indispensables à la régularité des élections. UN وتعتبر حرية الإعلام والتغطية المتوازنة عاملين يتسمان بنفس القدر من الأهمية لكفالة منافسة نزيهة.
    la liberté de conscience et de culte pour tous constitue un droit établi et protégé juridiquement et la séparation des églises et de l'État est nette. UN وتعتبر حرية الضمير والدين للجميع حقاً راسخاً يحميه القانون، وهناك فصل واضح بين الدين والدولة.
    308. la liberté de l'enseignement est également consacrée dans la Constitution, avec les limites et les restrictions établies par la loi. UN 308- وتعتبر حرية التعليم من الحقوق الدستورية أيضاً بالقيود والضوابط التي يفرضها القانون.
    la liberté de la presse et la libre circulation de l'information et des idées sont les préalables fondamentaux de plusieurs des idéaux consacrés par la Charte des Nations Unies. UN وتعتبر حرية الصحافة وحرية المعلومات واﻷفكار وتدفقها السلس شروطا أساسية لتحقيق مُثل عليا عديدة وردت في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    la liberté d'expression est considérée un élément fondamental dans la culture de la paix et une condition préalable pour la réconciliation. UN 8 - وتعتبر حرية التعبير من العناصر الأساسية لثقافة السلام وشرطاً مسبقاً للمصالحة.
    22. Dans le monde d'aujourd'hui, la liberté de pensée, l'élan créateur et la volonté de participation revêtent tous une importance décisive pour le progrès économique, social et culturel, et c'est par les régimes démocratiques qu'ils sont le mieux favorisés et protégés. UN ٢٢ - وتعتبر حرية التفكير والدافع للابتكار وإرادة المشاركة في عالم اليوم من المستلزمات الحاسمة لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، ورعايتها وحمايتها هي على أحسنها داخل النظم الديمقراطية.
    113. la liberté d'opinion et d'expression permet la participation des enfants dès leur plus jeune âge et constitue un mécanisme d'inclusion impliquant nécessairement la reconnaissance et le respect de la dignité humaine. UN 113- وتعتبر حرية الرأي والتعبير شكلاً من أشكال مشاركة الطفل المبكرة وتمثل آلية للإدماج تفترض بالضرورة الاعتراف بكرامة الإنسان واحترامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more