la Commission vérité et amitié dont la création a été proposée est un cas particulier en ce sens qu'il s'agit d'un organe bilatéral. | UN | وتعتبر لجنة الحقيقة والصداقة فريدة من نوعها بالنظر إلى أنها تشكل هيئة ثنائية. |
la Commission des droits de l'homme estime que l'incapacité de prescrire de tels programmes est contraire aux buts visés par la loi relative aux droits de l'homme. | UN | وتعتبر لجنة حقوق اﻹنسان أن العجز على إصدار أوامر بوضع مثل هذه البرامج يبدو مناقضا ﻷغراض قانون حقوق اﻹنسان. |
la Commission est l'une des commissions parlementaires de contrôle les plus efficaces et bénéficie de l'entière coopération du Gouvernement. de l'homme | UN | وتعتبر لجنة حقوق الإنسان إحدى أكثر لجان الرقابة فعالية في البرلمان، وتتمتع بالتعاون الحكومي التام. |
Pour ce qui est du nombre de bêtes, le Comité des gardiens de troupeaux de Sallivaara vient en deuxième position et celui de Lappi en troisième position. | UN | وتعتبر لجنة رعاة ساليفارا لجنة الرعاة الثانية حجما في فنلندا، من حيث عدد حيوانات الرنة التي تم إحصاؤها؛ في حين تحتل لجنة الرعاة اللابيين المرتبة الثالثة. |
Pour ce qui est du nombre de bêtes, le Comité des gardiens de troupeaux de Sallivaara vient en deuxième position et celui de Lappi en troisième position. | UN | وتعتبر لجنة رعاة ساليفارا لجنة الرعاة الثانية في الحجم في فنلندا، من حيث عدد حيوانات الرنة التي تم إحصاؤها؛ في حين تحتل لجنة الرعاة اللابيين المرتبة الثالثة. |
la Commission Vérité et réconciliation pour l'Afrique du Sud a servi de modèle pour de nombreux pays qui émergeaient d'un violent conflit. | UN | وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة. |
19. la Commission du cessez-le-feu a été la plus active des différentes commissions. | UN | ١٩ - وتعتبر لجنة وقف إطلاق النار أكثر اللجان فاعلية. |
C'est par l'intermédiaire de la Commission des violations que la MONUL et l'ECOMOG examinent les questions de violation de cessez-le-feu avec les parties. | UN | وتعتبر لجنة الانتهاكات المحفل الذي تعالج بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا مسائل انتهاكات وقف إطلاق النار مع اﻷطراف. |
la Commission Vérité et réconciliation est un dispositif essentiel pour la poursuite du développement du pays, de la réconciliation et de la consolidation de la paix. | UN | 61 - وتعتبر لجنة الحقيقة والمصالحة آلية بالغة الأهمية لمواصلة توطيد دعائم السلام والمصالحة والتنمية. |
la Commission Vérité et réconciliation, qui est un mécanisme judiciaire de transition, est également prévue par l'Accord de paix global de 2006 et la Constitution intérimaire. | UN | وتعتبر لجنة الحقيقة والمصالحة آلية للعدالة الانتقالية، التي تم توخيها أيضا في اتفاق السلام الشامل لعام 2006 وفي الدستور المؤقت. |
la Commission de consolidation de la paix considère que le rôle qu'elle joue est un rôle supplétif, consistant à attirer l'attention internationale, à mener les activités de sensibilisation et à accompagner le Burundi dans sa transition vers un développement durable et pacifique. | UN | وتعتبر لجنة بناء السلام دورها ثانوياً، يتمثل في جلب الاهتمام الدولي وفي الدعوة ومواكبة بوروندي في انتقالها المتواصل إلى التنمية المستدامة السلمية. |
la Commission de consolidation de la paix considère que le rôle qu'elle joue est un rôle supplétif, consistant à attirer l'attention internationale, à mener les activités de sensibilisation et à accompagner le Burundi dans sa transition vers un développement soutenable et pacifique. | UN | وتعتبر لجنة بناء السلام دورها ثانوياً، يتمثل في جلب الاهتمام الدولي وفي الدعوة ومواكبة بوروندي في انتقالها المتواصل إلى التنمية المستدامة السلمية. |
la Commission militaire d'armistice, composée du Commandement des Nations Unies, de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois, continue à faire partie intégrante de la Convention d'armistice de Corée, en dépit des déclarations de l'Armée populaire coréenne faisant état du contraire. | UN | وتعتبر لجنة الهدنة العسكرية المشتركة بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني جزءا لا يتجزأ من اتفاق الهدنة الكورية، برغم بيانات الجيش الشعبي الكوري التي تتناقض مع هذا. |
la Commission militaire d'armistice, composée du Commandement des Nations Unies, de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois, continue à faire partie intégrante de la Convention d'armistice de Corée, en dépit des déclarations de l'Armée populaire coréenne faisant état du contraire. | UN | وتعتبر لجنة الهدنة العسكرية المشتركة بين قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/ متطوعي الشعب الصيني جزءا لا يتجزأ من اتفاق الهدنة الكورية، برغم بيانات الجيش الشعبي الكوري التي تتناقض مع هذا. |
la Commission militaire d'armistice, composée du Commandement des Nations Unies, de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois, fait partie intégrante de la Convention d'armistice de Corée. | UN | وتعتبر لجنة الهدنة العسكرية المشتركة بين قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/ متطوعي الشعب الصيني جزءا لا يتجزأ من اتفاق الهدنة الكورية. |
la Commission de réconciliation nationale, créée en vertu de l’Accord général et composée d’un nombre égal de représentants du Gouvernement et de l’OTU, est le principal organe dans le cadre duquel les parties tadjikes se proposent d’appliquer l’Accord général. | UN | ٨ - وتعتبر لجنة المصالحة الوطنية، التي أنشأها الاتفاق العام وتتألف من عدد متساو من ممثلي الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الهيئة الرئيسية التي يعتزم الطرفان الطاجيكيان من خلالها تنفيذ الاتفاق العام. |
la Commission militaire d'armistice, composée du Commandement des Nations Unies, de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois, fait partie intégrante de la Convention d'armistice de Corée. | UN | وتعتبر لجنة الهدنة العسكرية المشتركة بين قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني جزءا لا يتجزأ من اتفاق الهدنة الكورية. |
23. le Comité de coordination pour le développement de la statistique en Afrique ainsi que ses sous-comités jouent un rôle essentiel dans les efforts de développement de la statistique dans la région. | UN | ٢٣ - وتعتبر لجنة التنسيق المعنية بالتطوير اﻹحصائي في افريقيا واللجان الفرعية التابعة لها من بين اﻷدوات اﻷساسية لدعم الجهود الرامية إلى التطوير اﻹحصائي في المنطقة. |
le Comité mixte d'application chargé des élections met la dernière main aux codes de conduite à l'intention des politiciens qui participeront aux élections, des fonctionnaires chargés de leur déroulement et des médias. | UN | وتعتبر لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالانتخابات، على وشك الانتهاء من وضع مدونة قواعد السلوك للمشتركين السياسيين، ومديري الانتخابات ووسائط اﻹعلام. |
Pour le Comité, ces facteurs sont non seulement susceptibles de porter atteinte aux activités relevant de l'application conjointe, mais ils remettent également en question la pertinence, voire l'utilité de celle-ci dans le cadre d'un régime mondial applicable aux changements climatiques. | UN | وتعتبر لجنة الإشراف أن هذه العوامل لا تثير بواعث قلق بشأن عمليات التنفيذ المشترك فحسب، بل إنها تهدد أهميته المستمرة كأداة مفيدة ضمن المنظومة العالمية الخاصة بتغير المناخ. |
10.28 le Comité olympique et sportif national des Îles Cook (CISNOC) regroupe les organismes sportifs dans les Îles Cook. | UN | 10-28 وتعتبر لجنة جزر كوك الوطنية للألعاب الرياضية والأوليمبية المنظمة التي تنضوي تحت لوائها كل نوادي الألعاب الرياضية. |