"وتعتزم الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • le Département entend
        
    • le Département prévoit
        
    • le Département a l'intention
        
    • l'Administration a l'intention
        
    • l'Administration prévoit
        
    • le Département se proposait
        
    • le Département compte
        
    • l'Administration compte
        
    • l'Administration entend
        
    • l'Administration comptait
        
    • l'Administration se propose
        
    • le Département envisage
        
    le Département entend continuer à recueillir des données d'expérience qui seront mises à profit pour la rédaction des directives. UN وتعتزم الإدارة جمع المزيد من الدروس المستخلصة من العملية الحالية للاستفادة منها في وضع التوجيهات.
    le Département entend progresser encore en intégrant le système de production numérique existant à un système de distribution numérique. UN وتعتزم الإدارة المضي قدما بإدماج نظام الإنتاج الرقمي الحالي مع آلية إيصال رقمية.
    Au cours du prochain exercice biennal, le Département prévoit davantage de présentations graphiques dans l'Annuaire du désarmement. UN وتعتزم الإدارة في فترة السنتين القادمة إضافة مزيد من العروض التصويرية إلى حولية نزع السلاح.
    le Département a l'intention d'incorporer systématiquement ce questionnaire au processus d'évaluation du programme. UN وتعتزم الإدارة جعل هذا الاستبيان جزءا منتظما من عملية تقييم البرنامج.
    l'Administration a l'intention d'unifier la méthode appliquée pour comptabiliser l'origine et l'emploi des fonds. UN وتعتزم الإدارة وضع طريقة موحدة للإبلاغ عن التمويل والنفقات.
    À présent, l'Administration prévoit deux marchés pour ces travaux et elle fera appel à un troisième adjudicataire pour le développement des autres volets d'Umoja-Extension. UN وتعتزم الإدارة الآن استخدام عقدين لتغطية هذا العمل، وستقوم بإبرام عقد ثالث لبناء ما تبقى من نظام أوموجا الموسع.
    le Département se proposait d'essayer de régler le problème par l'intermédiaire des missions permanentes des pays intéressés. UN وتعتزم الإدارة متابعة المسألة مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى الأمم المتحدة.
    le Département entend redoubler d'efforts pour mieux répondre aux impératifs du mécanisme intergouvernemental. UN وتعتزم الإدارة بذل جهود أكبر لتحسين الوفاء بمتطلبات العملية الحكومية الدولية.
    le Département entend continuer à explorer les possibilités d'interprétation à distance en se dotant de meilleurs outils technologiques, sous réserve que les organes intergouvernementaux donnent leur accord. UN وتعتزم الإدارة مواصلة سعيها في استكشاف إمكانيات الترجمة الشفوية عن بعد من خلال التحسينات المتحققة في مجال التكنولوجيا وبناء على الموافقة الحكومية الدولية.
    le Département entend tirer parti des efforts déployés l'an dernier pour planifier les mesures d'urgence en cas de pandémie et mettre au point des cadres plus généraux d'intervention en cas d'urgence. UN وتعتزم الإدارة الاستفادة من الجهد الذي خصص للتخطيط للوباء خلال العام الماضي ووضع أطر أوسع للطوارئ.
    le Département prévoit de diffuser les directives auprès des missions. UN وتعتزم الإدارة نشر هذه السياسة على البعثات الميدانية.
    le Département prévoit de mener un examen plus approfondi dans le cadre duquel il envisagera les moyens de pourvoir des postes sur le plan national de manière à réduire les coûts et à renforcer les capacités au niveau national. UN وتعتزم الإدارة إجراء استعراض أكثر شمولية للنظر في الفرص الموضوعية للتحويل بهدف خفض التكاليف وتعزيز القدرات الوطنية.
    le Département prévoit donc d'accorder une promotion en 2006 à certains fonctionnaires. UN وتعتزم الإدارة خلال سنة 2006 مواصلة تنفيذ عملية الترقية بالنسبة لموظفين مختارين.
    le Département a l'intention d'incorporer systématiquement ce questionnaire au processus d'évaluation du programme. UN وتعتزم الإدارة جعل هذا الاستبيان جزءا منتظما من عملية تقييم البرنامج.
    le Département a l'intention de déménager l'ensemble de la chaîne de production documentaire dans des locaux transitoires avant la fin du troisième trimestre de 2008. UN وتعتزم الإدارة أن تنقل سلسلة تجهيز الوثائق برمتها، باعتبار ذلك عملية متكاملة، إلى مكان الإيواء المؤقت بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2008.
    D'ici à juillet 2004, l'Administration a l'intention de prendre un certain nombre de mesures correctives. UN وتعتزم الإدارة تنفيذ عدد من التدابير العلاجية المناسبة بحلول تموز/يوليه 2004.
    l'Administration prévoit de produire des états financiers intermédiaires conformes aux normes IPSAS pour le premier semestre de leur application, avant le 31 mars 2014 pour les opérations de maintien de la paix et avant le 30 septembre 2014 pour l'ONU. UN وتعتزم الإدارة إصدار بيانات مالية مؤقتة خاضعة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لفترة الستة أشهر الأولى لعمليات حفظ السلام بحلول 31 آذار/مارس 2014 وللأمم المتحدة بحلول 30 أيلول/ سبتمبر 2014.
    le Département se proposait d'essayer de régler le problème par l'intermédiaire des missions permanentes des pays intéressés. UN وتعتزم الإدارة متابعة هذه المسألة عن طريق البعثات الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة.
    En septembre, avant la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, le Département compte organiser une miniconférence à l'intention des étudiants pour célébrer le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وتعتزم الإدارة تنظيم مؤتمر مصغر للطلاب في أيلول/سبتمبر، وذلك قبل الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة، للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    l'Administration compte mesurer les avantages obtenus à compter de septembre 2014 pour les opérations de maintien de la paix et de mars 2015 pour l'ONU dans son ensemble, et en rendre compte. UN وتعتزم الإدارة متابعة الفوائد المحققة بالنسبة لعمليات حفظ السلام والإبلاغ بها اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2014 وتلك المحققة بالنسبة للأمم المتحدة بأسرها اعتبارا من آذار/مارس 2015.
    La répartition des responsabilités et les chaînes hiérarchiques en matière de mesure des avantages ont aussi été clarifiées et l'Administration entend rendre compte des résultats au Comité de gestion. UN وتم أيضاً توضيح سبل المساءلة عن قياس الفوائد والتسلسل الإداري؛ وتعتزم الإدارة إبلاغ لجنة الشؤون الإدارية بالنتائج.
    l'Administration comptait présenter au Fono un projet de loi prévoyant la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle. UN وتعتزم الإدارة أن تعرض على الفونو مشروع قانون ينصّ على توقيع حكم بالسجن المؤبد مع عدم إمكانية الإفراج المشروط.
    l'Administration se propose de présenter au Comité permanent en septembre 1997 une analyse des attestations de vérification reçues. UN وتعتزم اﻹدارة أن تقدم إلى اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ تحليلا لشهادات المراجعة التي وردت.
    le Département envisage de mettre les modules à l'essai sur le terrain avant d'arrêter leur version définitive. UN وتعتزم الإدارة تجريب هذه الوحدات في الميدان قبل وضعها في صيغتها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more