"وتعتزم البعثة" - Translation from Arabic to French

    • la Mission prévoit
        
    • la Mission entend
        
    • la Mission compte
        
    • la Mission a l'intention
        
    • elle entend
        
    • la Mission se propose
        
    • elle a l'intention
        
    • la MONUC
        
    • la Mission envisage
        
    • la MINUBH se propose
        
    • la MINUBH a l'intention
        
    la Mission prévoit de mettre en œuvre un total de 46 projets, dont 30 à forte intensité de main-d'œuvre et créateurs de revenus pour 42 000 jeunes, hommes et femmes à risque. UN وتعتزم البعثة تنفيذ ما مجموعه 46 مشروعاً يكون من ضمنها 30 مشروعاً يحتاج إلى يد عاملة مكثفة ويولد دخل لـ 000 42 شاب ورجل وامرأة معرضين للخطر.
    la Mission prévoit d'augmenter son parc automobile de 82 véhicules; les quatre mécaniciens supplémentaires proposés auraient des tâches d'entretien et de réparation. UN وتعتزم البعثة زيادة أسطولها بـ 82 مركبة؛ وسيضطلع الميكانيكيون المقترحون بمهام الصيانة والتصليح.
    la Mission entend procéder à des visites plus fréquentes à Najaf pour rester en contact étroit avec certains interlocuteurs importants. UN وتعتزم البعثة إجراء زيارات على نحو أكثر تواترا إلى النجف لمواصلة الاتصالات الوثيقة مع المحاورين الرئيسيين.
    la Mission compte conduire une nouvelle analyse de coûts-avantages lorsqu'elle aura reçu une nouvelle proposition du fournisseur. UN وتعتزم البعثة إجراء تحليل جديد للتكاليف والفوائد عند تلقي مقترح جديد من المقاول.
    À long terme, la Mission a l'intention de suivre cette recommandation. UN وتعتزم البعثة الامتثال لهذه التوصية في الأجل الطويل.
    elle entend certes continuer de s'acquitter de son mandat en toute indépendance et dans l'intégrité, mais elle s'emploie à le faire de manière intégrée, de sorte à aider le Gouvernement et à œuvrer de concert avec ses partenaires. UN وتعتزم البعثة الاحتفاظ بالقدرة على إنجاز مهامها بطريقة مستقلة ولكن متكاملة، مما يمكنها من دعم حكومة أفغانستان والاشتراك مع الشركاء، والحفاظ في الوقت ذاته على سلامة ولايتها.
    Pendant la période actuelle, la Mission se propose d'achever la construction de logements préfabriqués dans tous les quartiers généraux sectoriels et les sites d'implantation des équipes. UN وتعتزم البعثة خلال الفترة الحالية إتمام توفير الوحدات السكنية السابقة التجهيز لجميع مقار القطاع ومقار الأفرقة كما هو مخطط له.
    elle a l'intention de maintenir le dialogue avec la Fédération et les autres mouvements de jeunes. UN وتعتزم البعثة الحفاظ على حوارها مع الاتحاد وغيره من المجموعات الشبابية.
    la Mission prévoit de fournir une assistance technique à ce bureau. UN وتعتزم البعثة دعم هذا المكتب بالمساعدة التقنية.
    À cet égard, la Mission prévoit de prendre les mesures suivantes : UN وتعتزم البعثة في هذا الصدد تنفيذ التدابير التالية:
    la Mission prévoit de se défaire encore de 24 040 articles d'une valeur estimée à 69,7 millions de dollars. UN وتعتزم البعثة التصرف في 040 24 صنفا من المخزون تبلغ قيمتها حوالي 69.7 مليون دولار.
    la Mission prévoit de réduire le nombre de téléphones mobiles remis aux fonctionnaires pour faire des économies tout en encourageant l'utilisation des lignes fixes qui sont disponibles sur la plupart des lieux de travail. UN وتعتزم البعثة خفض عدد الهواتف المحمولة التي تُصدر لمختلف الموظفين لتخفيض التكاليف وفي الوقت ذاته التشجيع على زيادة استخدام الخطوط الفرعية للهواتف الثابتة المتوافرة في معظم أماكن العمل.
    la Mission entend désigner des zones stratégiques qui peuvent être protégées avec la force nécessaire, dans les limites de son mandat. UN وتعتزم البعثة تحديد مواقع استراتيجية يمكن حمايتها باستخدام جميع القوات الضرورية، في إطار ولايتها.
    la Mission entend rétablir une présence politique internationale à Bassora, pour pouvoir faire face à l'évolution de la situation politique dans le sud du pays. UN ٣٥ - وتعتزم البعثة إعادة إنشاء وجود دولي سياسي في البصرة لتغطية التطورات السياسية في جنوب البلد.
    la Mission compte assurer les déplacements aériens de ses partenaires qui participent aux opérations électorales et aidera la Commission nationale de supervision de l'identification à établir ses bureaux régionaux. UN وتعتزم البعثة توفير النقل الجوي للشركاء المساهمين في العمليات الانتخابية، وفضلا عن ذلك ستساعد اللجنة الوطنية للإشراف على عملية تحديد الهويات في إنشاء مكاتبها الإقليمية.
    la Mission compte également faire l'acquisition de matériel informatique et d'infrastructure de communications afin de venir en aide aux sites et de leur fournir la connectivité Internet nécessaire pour gérer les applications critiques comme Umoja. UN وتعتزم البعثة أيضا اقتناء البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم المواقع وتجهيزها بوصلات الإنترنت اللازمة لتشغيل تطبيقات حرجة مثل نظام أوموجا.
    la Mission a l'intention de quitter New York le soir du 26 avril. UN وتعتزم البعثة مغادرة نيويورك في عشية 26 نيسان/أبريل.
    la Mission a l'intention de construire de nouveaux murs de sécurité autour du camp Ziouani et de toutes les positions, d'installer de nouveaux portails et des barrières, ainsi que l'a recommandé le Département de la sûreté et de la sécurité, et de construire des installations de stockage pour le matériel et de reconstruire trois abris. UN وتعتزم البعثة بناء جدران أمنية جديدة في معسكر عين زيواني وجميع المواقع، وتركيب بوابات وحواجز جديدة على نحو ما أوصت به إدارة شؤون السلامة والأمن، وكذلك بناء مرافق لتخزين المعدات واستبدال ثلاثة ملاجئ.
    elle entend aussi apporter un soutien accru aux activités dans sept domaines clefs qui mettent l'accent sur le renforcement de la capacité de gestion des ministères, la coordination des services de base et la fourniture d'une assistance pour la remise en état des infrastructures publiques. UN وتعتزم البعثة أيضا زيادة أنشطة المساعدة التي تضطلع بها في سبعة مجالات رئيسية، والتي تركز على تعزيز القدرات الإدارية للوزارات وتنسيق تقديم الخدمات الأساسية ودعم ترميم الهياكل الأساسية العامة.
    la Mission se propose d'utiliser deux avions et cinq hélicoptères, y compris un hélicoptère pouvant mener des opérations de recherche-sauvetage et d'évacuation médicale. UN 14 - وتعتزم البعثة تشغيل طائرتين ثابتتي الجناحين وخمس مروحيات، بما في ذلك مروحيّة قادرة على القيام بعمليات البحث والإنقاذ وعمليات الإجلاء الطبي الجوية.
    elle a l'intention de renforcer sa présence à Sabha et de déployer des fonctionnaires en permanence dans cette région. UN وتعتزم البعثة تعزيز وجودها في سبها ونشر الموظفين على أساس دائم لهذه المنطقة.
    la MONUC a l'intention d'utiliser les ressources de l'équipe spéciale sur les aérodromes éloignés et potentiellement dangereux dans l'est de la zone de la mission. UN وتعتزم البعثة استخدام موارد فرقة العمل تلك في المطارات النائية والمنطوية على مخاطر محتملة الموجودة في شرق منطقة البعثة.
    la Mission envisage de suivre de près ses besoins en formation. UN وتعتزم البعثة رصد احتياجاتها من التدريب عن كثب.
    la MINUBH se propose de consacrer d'importantes ressources à ce projet au cours des mois à venir et, pour en garantir l'exécution rapide, de collaborer étroitement avec le Bureau du Haut Représentant, la SFOR et le Bureau d'assistance douanière et fiscale. UN وتعتزم البعثة تخصيص موارد هامة لهذا المشروع خلال الشهور القادمة والعمل بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، ومنظمة المساعدة الجمركية والضريبية لضمان اﻹسراع في تنفيذه.
    38. Pour l'avenir, la MINUBH a l'intention de faire de la réforme de la police locale le principal objectif à long terme du GIP. UN ٣٨ - وتعتزم البعثة جعل إصلاح الشرطة المحلية المهمة الرئيسية الطويلة اﻷجل لقوة الشرطة الدولية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more