le Gouvernement a l'intention de promouvoir Montserrat sur le marché des excursions et pour de brèves escales de deux ou trois nuits. | UN | وتعتزم الحكومة الترويج لمونتسيرات داخل سوق رحلات التنزه ولأن يصبح محطة توقف قصيرة الأمد لفترة ليلتين أو ثلاث ليال. |
le Gouvernement a l'intention de présenter un nouveau plan qui comportera plusieurs mesures avant les vacances d'été. | UN | وتعتزم الحكومة أن تطرح، قبل عطلة الصيف، خطة عمل جديدة تتضمن العديد من تدابير مكافحة الزواج القسري. |
le Gouvernement entend retirer ces jeunes filles des établissements pénitentiaires dès qu'elles pourront être placées en lieu sûr dans la communauté. | UN | وتعتزم الحكومة نقل الفتيات الأحداث من الاعتقال في أماكن لدائرة السجون فور توفير أماكن آمنة في المجتمع المحلي. |
le Gouvernement prévoit de cesser progressivement de financer les activités en matière de population pour céder la place au secteur privé. | UN | وتعتزم الحكومة أن تخفض باستمرار من دورها في تمويل اﻷنشطة المتصلة بالسكان وأن تترك المجال للقطاع الخاص. |
le Gouvernement envisage également d'aider directement les coopératives locales afin de contribuer au renforcement de l'économie nationale. | UN | وتعتزم الحكومة أيضاً تقديم الدعم المباشر للتعاونيات المحلية كخطوة في طريق المساهمة في تعزيز الاقتصاد الوطني. |
le Gouvernement compte reprendre ce processus dans un meilleur délai. | UN | وتعتزم الحكومة استئناف هذه العملية في أقرب وقت. |
le Gouvernement a l'intention de créer une commission des droits de l'homme qui procédera à des enquêtes, déterminera les réparations nécessaires à la suite des violations des droits de l'homme et préviendra la répétition de telles violations. | UN | وتعتزم الحكومة تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والتعويض عن اﻷضرار الناجمة عنها ومنع تكرارها. |
le Gouvernement a l'intention d'examiner la possibilité de ratifier la Convention en prenant en compte le droit interne et la nature du marché du travail coréen. | UN | وتعتزم الحكومة بحث مسألة التصديق على الاتفاقية أخذاً في الحسبان القوانين المحلية وطبيعة سوق العمل في كوريا. |
le Gouvernement a l'intention de présenter ce projet de loi à l'Oireachtas avant la fin de 2011. | UN | وتعتزم الحكومة أن يعرض هذا المشروع على البرلمان قبل نهاية عام 2011. |
le Gouvernement entend continuer à œuvrer avec de hautes ambitions et systématiquement en faveur des droits de l'homme. | UN | وتعتزم الحكومة الحفاظ على مستوى عالٍ من الطموح فيما يتعلق بالعمل المنهجي في مجال حقوق الإنسان. |
le Gouvernement entend exécuter sa décision. | UN | وتعتزم الحكومة المضيّ قُدماً في التسوية. |
le Gouvernement entend faire de ces recommandations sa feuille de route pour son action au cours des prochaines années. | UN | وتعتزم الحكومة أن تجعل من هذه التوصيات خارطة طريق تسترشد بها في عملها خلال السنوات المقبلة. |
Les jeunes se mobilisent pour contribuer aux programmes sociaux et le Gouvernement prévoit de donner jusqu'en 2016 la priorité à des emplois de qualité pour les jeunes. | UN | وجرى حشد الشباب لدعم البرامج الاجتماعية، وتعتزم الحكومة إيلاء الأولوية لتوفير عمالة عالية الجودة للشباب حتى عام 2016. |
le Gouvernement prévoit de mettre en place les procédures internes requises pour ratifier le Protocole après que les modifications proposées auront été adoptées. | UN | وتعتزم الحكومة اتخاذ الإجراءات المحلية اللازمة للتصديق على البروتوكول بعد إقرار التعديلات المقترحة. |
le Gouvernement envisage à présent d'entreprendre la délimitation des secteurs restants. | UN | وتعتزم الحكومة في الوقت الراهن القيام برسم حدود القطاعات المتبقية. |
le Gouvernement envisage d'étendre la définition de ces infractions à celles motivées par l'intolérance religieuse. | UN | وتعتزم الحكومة توسيع نطاق تعريف هذه الجرائم بحيث يشمل الجرائم التي يسببها التطرف الديني. |
le Gouvernement compte adopter une loi sur la question. | UN | وتعتزم الحكومة إصدار تشريع في هذا الصدد. |
le Gouvernement se propose de porter ces taux à 60 % pour le cancer du sein et à 70 % pour celui de l'utérus au plus tard en 2005. | UN | وتعتزم الحكومة رفع هذه المعدلات إلى 60 في المائة بالنسبة لسرطان الثدي و70 في المائة بالنسبة لسرطان الرحم قبل سنة 2005. |
le Gouvernement entendait s'attaquer à ces problèmes et faire en sorte que les auteurs d'actes de violence répondent de leurs actes. | UN | وتعتزم الحكومة معالجة تلك المسائل ومحاسبة الجناة. |
le Gouvernement prévoyait de développer ce système de suivi après le deuxième cycle de l'Examen périodique universel. | UN | وتعتزم الحكومة زيادة تطوير نظام المتابعة بعد الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل. |
il entend également associer la société civile à la mise en œuvre du plan d'action qui a été défini en vue de l'application des recommandations acceptées. | UN | وتعتزم الحكومة أيضاً إشراك المجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل التي وضعت لإنفاذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها. |
il envisage aussi de recourir à des incitations pour toutes les catégories de travailleurs sanitaires dans les établissements publics de santé. | UN | وتعتزم الحكومة أيضاً إيجاد حافز لكل فئات العاملين الصحيين في المرافق الصحية العامة. |
le Gouvernement souhaite faciliter la création d'un environnement dans lequel les femmes et les hommes âgés peuvent continuer d'utiliser leurs compétences, leur savoir et leur expérience. | UN | وتعتزم الحكومة تيسير خلق بيئة تتاح فيها للمسنّين من رجال ونساء فرص المضي في استخدام مهاراتهم ومعارفهم وخبراتهم. |
le Gouvernement comptait présenter prochainement un échéancier pour le règlement de ses arriérés à l'Organisation des Nations Unies, mais, entretemps, il n'était pas en mesure de verser le montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم جدول لتسديد متأخراتها إلى الأمم المتحدة عما قريب، لكنها، في هذه الأثناء، غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19. |
le Gouvernement envisageait de créer un comité des traités pour veiller au respect de ses obligations en termes d'établissement de rapports. | UN | وتعتزم الحكومة تشكيل لجنة لرصد التزاماتها بتقديم التقارير. |
le Gouvernement est déterminé à poursuivre ses efforts pour renforcer la participation des femmes aux décisions. | UN | وتعتزم الحكومة الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار. |
le Gouvernement avait l'intention d'informer le grand public des avantages que la privatisation aurait et de sa valeur pour la société dans son ensemble. | UN | وتعتزم الحكومة تثقيف الرأي العام بشأن الفوائد التي يمكن أن تعود عليه من الخصخصة وقيمتها للمجتمع ككل. |