le Comité consultatif estime que si le fichier de fournisseurs était suffisamment complet, il n'y aurait pas lieu pour les services demandeurs de recommander tel ou tel fournisseur. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه عندما تكون قائمة الموردين كاملة وشاملة، لن يحتاج مقدمو طلبات الشراء إلى التوصية بموردين. |
le Comité consultatif estime que l'un des objectifs de cette procédure devrait être de distinguer clairement les dépenses d'administration et d'appui des dépenses au titre du programme, que ces dépenses soient encourues au Siège ou sur le terrain. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون من أهداف هذه العملية تحديد التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم بشكل واضح مقابل تكاليف البرامج سواء كانت هذه التكاليف متكبدة في المقر أو في الميدان. |
36. le Comité consultatif estime que l'ensemble des activités conduites par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés doit être conforme au statut de l'Office du Haut Commissaire. | UN | ٦٣- وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لجميع اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية أن تكون متساوقة مع النظام اﻷساسي للمفوضية. |
le Comité consultatif estime qu'il faut modifier cette procédure en fonction des besoins spécifiques de la Mission. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تعديل هذا اﻹجراء بالصورة التي تجعله يتفق مع الاحتياجات المحددة للبعثة. |
le Comité consultatif estime qu'il faut éviter de multiplier inutilement les fonctions et les structures au sein de l'Organisation si l'on veut garantir la qualité des prestations fournies. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب تكرار المهام والهياكل داخل المنظمة من أجل ضمان تحسين تقديم الخدمات. |
le Comité estime que tous les programmes de publication des départements présentés pour examen à des organes intergouvernementaux devraient comporter les renseignements suivants : titres, langues, nombre d'exemplaires, dates prévues de publication et coût. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون كل برنامج منشورات ﻷية إدارة، يقدم للهيئات الحكومية الدولية لكي تستعرضه، دقيقا فيما يتعلق بالعناوين، واللغات، وعدد النسخ، والتاريخ المقرر لﻹصدار، والتكاليف. |
Il semble donc que ces dépenses aient été absorbées par la Caisse, et le Comité estime que le document de réflexion devrait aussi étudier ce problème. | UN | ولذلك، يبدو أن تلك التكاليف يستوعبها الصندوق. وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لورقة المفاهيم أن تطرق هذا الشاغل. |
le Comité consultatif estime que les comités des marchés locaux devraient être habilités à approuver ces dossiers, si besoin est, tandis que le rôle du Comité des marchés du Siège en l'occurrence consisterait à évaluer le bien-fondé d'une telle décision. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين منح اللجان المحلية للعقود السلطة، عند الاقتضاء، للموافقة على الطلبات، بينما يكون دور لجنة العقود بالمقر في مثل هذه الحالات تقييم مدى ملاءمة ذلك العمل. |
16. le Comité consultatif estime que les prévisions de dépenses pourraient être révisées à la baisse dans d'autres domaines. | UN | ١٦ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق وفورات في مجالات أخرى من التقديرات. |
le Comité consultatif estime que les coûts standard servant pour la budgétisation devraient être modulés en fonction de l’exécution effective. | UN | ٢٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تعديل التكاليف القياسية المستخدمة ﻷغراض الميزنة بناء على نتائج اﻷداء الفعلي. |
le Comité consultatif estime que tout arrangement futur éventuel avec le PNUD ou d'autres organismes des Nations Unies au sujet d'un nouvel immeuble gagnerait à être précisé davantage. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري زيادة توضيح أي ترتيبات ممكنة في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتشييد مبنى جديد. |
le Comité consultatif estime que la direction du Secrétariat devrait continuer d'être assurée par la combinaison voulue de fonctionnaires " de carrière " et " non de carrière " , et qu'il conviendrait de maintenir le dispositif mis en place à cet effet. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لهذه الفئة من أقدم المسؤولين أن تشتمل على خليط مناسب من " المهنيين " و " غير المهنيين " . وأنه ينبغي الحفاظ على الاجراءات السارية لتيسير اﻷخذ بهذا. |
le Comité consultatif estime que la direction du Secrétariat devrait continuer d'être assurée par la combinaison voulue de fonctionnaires " de carrière " et " non de carrière " , et qu'il conviendrait de maintenir le dispositif mis en place à cet effet. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لهذه الفئة من أقدم المسؤولين أن تشتمل على خليط مناسب من " المهنيين " و " غير المهنيين " . وأنه ينبغي الحفاظ على الاجراءات السارية لتيسير اﻷخذ بهذا. |
le Comité consultatif estime que la procédure qui sera approuvée par l’Assemblée générale devrait être juste vis-à-vis des pays qui fournissent des contingents, mais devrait aussi comporter un mécanisme qui permettrait à l’ONU de pouvoir faire face à des demandes de remboursement qui pourraient être très élevées. | UN | ١٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لﻹجراء الذي تعتمده الجمعية العامة أن يكون منصفا للبلدان المساهمة بقوات وإن كان ينبغي له أيضا أن يوفر أداة عملية تستطيع اﻷمم المتحدة بفضلها معالجة المطالبات التي يمكن أن تكون ضخمة. |
le Comité consultatif estime que si le coût de l’hébergement des contingents est plus élevé après six mois d’hébergement sous tente ou dans d’autres structures, il faudrait alors rembourser aux pays fournissant des contingents leurs frais réels, à hauteur de 56 dollars. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه إذا تكبدت القوات تكاليف إقامة أعلى، سواء في خيام أو في أماكن أخرى، بعد انقضاء ستة أشهر، ينبغي حينئذ أن يسدد لها لقاء نفقاتها الفعلية مبلغ يصل إلى ٥٦ دولارا، على ألا يقل بأي حال من اﻷحوال عن ٣٦ دولارا. |
19. le Comité consultatif estime que la phase de liquidation de la Mission a révélé des carences et des incompétences ainsi qu'une absence d'instructions claires et détaillées sur la liquidation des avoirs destinés au personnel affecté à la Mission. | UN | ١٩ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كانت هناك جوانب ضعف وانعدام للخبرة خلال مرحلة تصفية البعثة، باﻹضافة إلى عدم وجود تعليمات واضحة وشاملة بشأن التصرف في اﻷصول بالنسبة ﻷفراد البعثة. |
le Comité consultatif estime qu'il aurait fallu publier un tel rectificatif. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان من المناسب إصدار ذلك التصويب. |
le Comité consultatif estime qu'il faudrait faire une distinction entre les produits exécutés dans les domaines de fond et les services d'appui. | UN | 9 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمييز بين نواتج المجالات الفنية ونواتج خدمات الدعم. |
VIII.153 le Comité consultatif estime qu'il convient de revoir toutes les normes relatives au volume de travail, étant donné les gains de productivité rendu possibles par l'utilisation des nouvelles technologies. | UN | ثامنا - ١٥٣ وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إعادة تنقيح جميع مقاييس حجم العمل هذه نظرا ﻹمكانية الزيادة في اﻹنتاجية نتيجة لاستخدام التكنولوجية الجديدة. |
le Comité estime que les fonctions devant être exécutées par le titulaire de chaque poste auraient dû être décrites plus précisément et ne pas avoir pour seul objet de renforcer les capacités de la Division. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي أن تتضمن الميزانية المقترحة تحديدا أفضل لما سيناط بكل من هاتين الوظيفتين من مهام بخلاف تعزيز قدرات الشعبة. |
le Comité estime que les fonctions devant être exercées par le titulaire de chaque poste auraient dû être davantage précisées et ne pas avoir pour seul objet de renforcer les capacités du PNUCID. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي أن يتضمن عرض الميزانية تحديدا أفضل لما سيناط بكل من هاتين الوظيفتين من مهام بخلاف تعزيز قدرات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
le Comité estime que cette pratique devrait être reconsidérée car, si elle était poursuivie, elle risquerait de compromettre le rôle de la direction exécutive et de l'administration en matière de suivi et de supervision. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي استعراض هذه الممارسة، ﻷن استمرارها يمكن أن ينطوي على احتمال تقويض الدور الرقابي واﻹشرافي المنوط بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
le Comité consultatif considère qu'étant donné que ce changement était prévu durant la période considérée, il aurait fallu inscrire au budget les dépenses supplémentaires qu'il a occasionnées. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ما دام التحول كان منتظرا خلال فترة الولاية، فقد كان ينبغي إدراج الانفاق الاضافي الذي كان متوقعا ضمن الميزانية. |