le Comité spécial estime que cette forme de coopération constitue un modèle qui pourrait être adapté dans d'autres régions. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة إن هذا الشكل من التعاون يعتبر نموذجا يمكن تكييفـه في مكان آخر. |
le Comité spécial estime que le climat de conflit et d'amertume qui prévaut pour l'heure peut parfaitement être remplacé par une nouvelle ère de coexistence pacifique dans toute cette région du monde. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة بأن جو الحرب والمرارة السائد يمكن أن يستبدل به عهد جديد من التعايش السلمي في المنطقة كلها. |
le Comité spécial estime que les opérations de maintien de la paix ne devraient pas se substituer à l’élimination des causes profondes des conflits. | UN | ٤٩ - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي استعمال عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة اﻷسباب الجذرية للصراع. |
le Comité spécial est convaincu que les pays qui fournissent des contingents doivent être adéquatement représentés au Département des opérations de maintien de la paix, compte tenu de leur contribution aux opérations de paix des Nations Unies. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة أنه ينبغي أن تمثل البلدان المساهمة بالقوات تمثيلا سليما في إدارة عمليات حفظ السلام يعبر عن إسهامها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
le Comité spécial pense que le déni de ce droit compromet le plein respect, la protection et la réalisation des droits du peuple palestinien. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة أن عدم إعمال هذا الحق يخل بإمكانية الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وحمايتها والوفاء بها. |
8. le Comité spécial estime que l'enquête menée par le Bureau des services de contrôle interne et le rapport présenté par celui-ci outrepassent son mandat, et que les conclusions qui y figurent sont dénuées d'objectivité et injustifiées. | UN | ٨ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن التحقيق الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية والتقرير الذي قدمه تجاوزا الولاية المنوطة بالمكتب، وأن الاستنتاجات التي توصل إليها في التقرير غير متوازنة وليس لها ما يبررها. |
42. le Comité spécial estime que les opérations de maintien de la paix ne doivent pas se substituer à l'élimination des causes sous-jacentes du conflit. | UN | ٤٢ - وتعتقد اللجنة الخاصة بأنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة اﻷسباب الجذرية للنزاع. |
le Comité spécial estime que tous les personnels participant aux opérations de maintien de la paix devraient disposer de matériel de sécurité approprié. | UN | 153 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن من الضروري تزويد جميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام بمعدات ملائمة للسلامة. |
À cet égard, le Comité spécial estime que la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans les missions de maintien de la paix est indissociable de la capacité d'exécuter des opérations de maintien de la paix efficaces. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة بهذا الصدد أن سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ضمن بعثات حفظ السلام مرتبطان ارتباطا لا تنفصم عراه بالقدرة على التنفيذ الفعال لعمليات حفظ السلام من الناحية العملية. |
À cet égard, le Comité spécial estime que la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans les missions de maintien de la paix est indissociable de la capacité d'exécuter des opérations de maintien de la paix efficaces. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة بهذا الصدد أن سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ضمن بعثات حفظ السلام مرتبطان ارتباطا لا تنفصم عراه بالقدرة على التنفيذ الفعال لعمليات حفظ السلام من الناحية العملية. |
le Comité spécial estime que le succès du maintien de la paix dépend du respect de certains principes fondamentaux, dont le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force sauf en cas de légitime défense. | UN | 52 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف والتزام الحياد وعدم استخدام القوة إلا للدفاع عن النفس، أمور ضرورية لنجاح هذا النشاط. |
En ce qui concerne l'initiative de formation d'instructeurs sur le théâtre, le Comité spécial estime que la cohésion d'une unité de maintien de la paix, une fois que celle-ci a été déployée, devrait être maintenue sans interruption. | UN | 127 - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه ينبغي في سياق مبادرة تدريب المدربين أثناء البعثات المحافظة في جميع الأوقات على تماسك وحدة حفظ السلام حالما يتم نشرها. |
642. le Comité spécial estime que l’application de ces recommandations contribuerait énormément au renforcement du processus de paix en permettant à tous les habitants des territoires occupés et de la région de vivre dans l’harmonie, la dignité, la paix et la sécurité.» | UN | " ٢٤٦ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن تنفيذ هذه التوصيات سيساهم في تعزيز عملية السلام مساهمة ضخمة، مما يتيح لجميع الناس في اﻷراضي المحتلة وفي المنطقة العيش في وئام وكرامة وسلام وأمن. |
le Comité spécial estime que le succès du maintien de la paix dépend du respect de certains principes fondamentaux, dont le consentement des parties, l’impartialité et le non-emploi de la force sauf en cas de légitime défense. | UN | ٤٨ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ اﻷساسية لحفظ السلام التي من قبيل موافقة اﻷطراف وعدم المحاباة وعدم استعمال القوة إلا دفاعا عن النفس، هي أمور لا بد منها لنجاح هذه العمليات. |
le Comité spécial estime que le Secrétariat, eu égard aux tendances récentes, n’a pas fourni d’explications convaincantes au sujet de la structure organisationnelle et de la dotation en personnel proposées pour le Département. | UN | ٦٦ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن اﻷمانة العامة لم تقدم شروحا مقنعة بخصوص الهيكل التنظيمي وملاك الموظفين المقترحين ﻷجل اﻹدارة، آخذة في الاعتبار الاتجاهات الحديثة. |
638. le Comité spécial estime que le processus de paix en est à un moment décisif : si les négociations ne reprennent pas et si les accords déjà conclus ne sont pas pleinement appliqués, le cycle de la violence et des conflits s'entretiendra. | UN | ٨٣٦ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن عملية السلام قد وصلت إلى مرحلة حاسمة وأنه إذا لم تُستأنف المفاوضات ولم تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها تنفيذ كاملا فإن دورة العنف والنزاع ستستمر. |
73. le Comité spécial est convaincu que de nouvelles réformes sont nécessaires pour permettre au Département des opérations de maintien de la paix de compter sur une base financière prévisible et stable. | UN | ٧٣ - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه يلزم إجراء مزيد من اﻹصلاحات لضمان توافر قاعدة مالية يمكن التنبؤ بها ومستقرة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
le Comité spécial est convaincu qu'une représentation appropriée, dans le Département des opérations de maintien de la paix et dans les missions de maintien de la paix, doit aussi tenir compte des contributions des États Membres. | UN | 215 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن التمثيل المناسب في إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام يجب أن يراعى أيضا مساهمات الدول الأعضاء. |
le Comité spécial pense que le processus de paix est à un tournant décisif et que, si les négociations ne reprennent pas et si les accords qui ont déjà été conclus ne sont pas pleinement mis en oeuvre, le cycle de la violence et des affrontements continuera, menaçant ainsi la paix et la stabilité dans la région. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة أن عملية السلام قد وصلت إلى مرحلة حاسمة وأنه إذا لم تستأنف المفاوضات وإذا لم تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها تنفيذا تاما فإن حلقة العنف والصراع ستستمر بما يهدد سلم المنطقة واستقرارها. |
De l'avis du Comité spécial, l'ONU peut et doit rechercher les moyens de faire davantage dans ce domaine. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة أن اﻷمم المتحدة تستطيع بل ينبغي أن تستكشف سبل القيام بالمزيد في هذا الصدد. |
le Comité spécial considère que l'on ne peut traiter du processus de décolonisation que si l'on tient compte de la réalité actuelle des territoires et de leur avenir durable. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة أن عملية إنهاء الاستعمار لا يمكن معالجتها إلا بمراعاة الحقائق الراهنة في الأقاليم وبأخذ هدف توفير مستقبل مستدام لها في الاعتبار. |