"وتعتقد سويسرا" - Translation from Arabic to French

    • la Suisse estime
        
    • la Suisse est d'avis
        
    • la Suisse considère
        
    • avis de la Suisse
        
    • la Suisse est convaincue
        
    • la Suisse pense
        
    la Suisse estime en effet que l'arme nucléaire est une arme aux capacités destructives sans précédent, qui pose des questions fondamentales d'ordre moral. UN وتعتقد سويسرا أن الأسلحة النووية التي تملك قدرات تدميرية غير مسبوقة تثير مسائل أخلاقية أساسية.
    la Suisse estime qu'un rôle important revient au Service de l'action antimines des Nations Unies (UNMAS). UN وتعتقد سويسرا أن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام يخصها دور رئيسي في هذا المجال.
    la Suisse estime que le rôle des Nations Unies dans les questions économiques et sociales doit être redéfini. UN وتعتقد سويسرا أنه يجب تحديد دور الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    la Suisse est d'avis que notre travail à New York devrait devenir plus ciblé et plus dynamique. UN وتعتقد سويسرا أن عملنا هنا في نيويورك ينبغي أن يصبح أكثر تركيزا ودينامية.
    la Suisse considère qu'il est grand temps de soumettre cette question à une analyse et à une discussion sérieuses et approfondies. UN وتعتقد سويسرا أن الوقت قد حان لإجراء تحليل ومناقشة جادين ومتعمقين لتلك المسألة.
    De l'avis de la Suisse, ces deux questions sont interdépendantes et il importe donc de s'efforcer parallèlement: UN وتعتقد سويسرا أن هاتين المسألتين مترابطتان وبالتالي من المهم إطلاق جهود مقابلة من أجل القيام بما يلي:
    la Suisse est convaincue que l'esprit qui préside à ces efforts doit inspirer notre réflexion sur toutes les questions examinées au cours de la troisième Conférence d'examen qui se tiendra prochainement à Genève. UN وتعتقد سويسرا أن روح تلك الجهود ينبغي أن تحفز تفكيرنا في جميع المسائل أثناء الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الثالث المقبل في جنيف.
    la Suisse estime aussi qu'il reste d'importants progrès à accomplir en matière de mise à disposition de documents de travail. UN وتعتقد سويسرا كذلك أنه ينبغي إحراز المزيد من التقدم تجاه توفير وثائق العمل.
    la Suisse estime que le moment est venu - d'ici à la fin de l'année - de lancer la discussion sur le statut futur du Kosovo. UN وتعتقد سويسرا أن الوقت قد حان، من الآن وحتى نهاية العام، للبدء في مناقشة بشأن الوضع المستقبلي لكوسوفو.
    la Suisse estime donc que sa législation et ses pratiques nationales sont parfaitement conformes aux objectifs mentionnés ci-dessus, à savoir la prévention du transfert illicite des armes légères. UN وتعتقد سويسرا أن تشريعاتها وممارساتها الوطنية تتسق تماما مع الغرض المذكور أعلاه وهو منع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    la Suisse estime que la présence du Comité international de la Croix-Rouge, vu son rôle de gardien du droit international humanitaire, serait hautement souhaitable. UN وتعتقد سويسرا بأن وجود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، نظرا لدورها بوصفها حامية للقانون اﻹنساني الدولي، سيكون مستصوبا للغاية.
    la Suisse estime qu'il est important de s'appuyer sur les expériences passées et espère que la première rencontre des États parties en République démocratique populaire lao permettra la création des structures nécessaires à la mise en œuvre des dispositions de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وتعتقد سويسرا أنه من المهم البناء على الخبرات الماضية، ونأمل من الاجتماع الأول للدول الأطراف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن يمكن من وضع الهياكل اللازمة لتنفيذ بنود الاتفاقية.
    la Suisse estime qu'une conférence des Hautes Parties contractantes devrait être inclusive, avoir pour objectif de renforcer le respect du droit international humanitaire et ne pas répéter des débats politiques pour lesquels existent d'autres enceintes. UN وتعتقد سويسرا أن مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية ينبغي أن يكون جامعا، وأن يسعى إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي بدلا من تكرار المناقشات السياسية التي يمكن إجراؤها في محافل أخرى.
    la Suisse estime que l'ONUDI a un rôle précieux à jouer pour aider les pays en développement, en particulier les PMA, à surmonter les obstacles qui les empêchent de s'intégrer au système commercial multilatéral. UN وتعتقد سويسرا أن بامكان اليونيدو أن تسهم بصورة فعالة في مساعدة البلدان النامية وخصوصا أقل البلدان نموا على تخطي العقبات التي تعترض دمجها في النظام التجاري العالمي.
    la Suisse estime qu'une résolution visant à interdire le recours à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires devrait, au minimum, faire référence à ce régime international de non-prolifération. UN وتعتقد سويسرا أن قراراً يسعى لمنعلحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ينبغي على الأقل أن يتضمن إشارة إلى هذا النظام الدولي لمنع الانتشار.
    la Suisse est d'avis que rien ne saurait remplacer le corps de traités multilatéraux qui existent aujourd'hui et que les efforts multilatéraux doivent rester le fondement des travaux dans le domaine de la non-prolifération. UN وتعتقد سويسرا أنه لا يوجد بديل لنظام المعاهدات المتعدد الأطراف الحالي وأنه يتعين المضي في اعتبار الجهود المتعددة الأطراف أساس العمل في مجال عدم الانتشار.
    la Suisse est d'avis que la cohérence du régime juridique applicable à ces armes serait sérieusement mise à mal si la Convention sur les armes classique venait à adopter un instrument qui légitimerait l'utilisation de ces armes. UN وتعتقد سويسرا أن اتساق أي نظام قانوني قابل للتطبيق على الذخائر العنقودية سيتضرر بصورة بالغة إذا اعتمدت اتفاقية الأسلحة التقليدية صكا سيضفي الشرعية على استخدام هذه الأسلحة.
    la Suisse est d'avis que, de par sa nature même, c'est à l'AIEA que revient ce rôle de coordination des efforts internationaux visant à renforcer la sûreté nucléaire. UN وتعتقد سويسرا أنه بحكم طبيعتها، يجب أن تضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالدور القيادي في تنسيق الجهود الدولية لتعزيز السلامة النووية.
    la Suisse considère qu'il faut porter désormais le débat à un autre niveau et elle attend avec beaucoup d'intérêt les propositions du Groupe de haut niveau nommé par le Secrétaire général pour examiner le renforcement de la sécurité collective. UN وتعتقد سويسرا أن المشاورات يجب أن ترتقي إلى مستوى أعلى. ونحن نتطلع إلى سماع اقتراحات.
    la Suisse considère les diverses initiatives en cours pour identifier les mesures concrètes permettant une réponse cohérente, complémentaire et coordonnée, non seulement comme bienvenues mais aussi nécessaires. UN وتعتقد سويسرا أن المبادرات الجارية المختلفة لتحديد التدابير المحددة التي ستمكِّننا من القيام باستجابات متَّسقة وتكاملية ومنسَّقة، ليست محبَّذة فحسب، وإنما ضرورية أيضا.
    De l'avis de la Suisse, des mesures simples, telles que l'introduction de flèches signalant les endroits où des données doivent être indiquées, aideraient les autorités nationales à établir des déclarations complètes et cohérentes. UN وتعتقد سويسرا أن استعمال تدابير بسيطة مثل الأسهم للإشارة إلى مواضع إدخال البيانات في الاستمارة يساعد في الخروج بإعلان كامل متسق.
    Dans une période où nous mettons en œuvre plusieurs initiatives visant à accroître l'efficacité des activités du système opérationnel des Nations Unies au niveau des pays, la Suisse est convaincue que le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), avec ses 10 organismes coparrainants, constitue une plate-forme tout à fait exemplaire. UN ونفذ العديد من المبادرات لزيادة فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري. وتعتقد سويسرا أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع الوكالات العشر التي تشترك في رعايته، يشكل منبرا نموذجيا للغاية.
    la Suisse pense que le secrétariat de la Convention sur la procédure de consentement préalable est l'organe le mieux à même de tenir la liste à jour, car c'est à lui que la Suisse transmet la Liste des matières chimiques interdites sur son territoire. UN وتعتقد سويسرا أن أمانة اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم، هي أنسب هيئة لتحديث القائمة حيث أنها هي الهيئة الدولية التي يتم إبلاغها بالقيود التي تضعها سويسرا على المواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more