Il serait ainsi en mesure de présenter en 2001 à la Commission à sa cinquante troisième session un texte complet du projet d'articles, accompagné de commentaires, pour examen et adoption. | UN | وعلى هذا الأساس، يأمل المقرر الخاص أن يقدم في 2001 نصا كاملا بمشاريع المواد مع التعليقات لتنظر فيه لجنة القانون الدولي وتعتمده في دورتها الثالثة والخمسين. |
Au nom du Comité spécial, j'ai le plaisir de soumettre ce rapport à la Conférence pour examen et adoption. | UN | ويسرني، باسم اللجنة المخصصة، أن أقدم هذا التقرير إلى الجلسة العامة لكي تنظر فيه وتعتمده. |
Nous espérons que la Première Commission sera saisie dans les jours à venir d'un projet de résolution sur la question, pour approbation et adoption. | UN | ونأمل في أن يطرح مشروع قرار عن الدورة الاستثنائية الرابعة على هذه اللجنة أثناء اﻷسابيع القادمة لكي توافق عليه وتعتمده. |
L'Assemblée souhaitera peut-être examiner et adopter un rapport sur les travaux de sa première session. | UN | 29 - قد تود الجمعية أن تنظر في التقرير عن أعمال دورتها الأولى وتعتمده. |
La décision sera transmise au Comité en plénière, qui pourra la confirmer et l'adopter sans autre discussion. | UN | ويحال القرار إلى اللجنة في جلستها العامة، التي لها أن تؤكد القرار وتعتمده دون مزيد من المناقشة. |
34. Conformément au paragraphe 7 du même article, toute session de la Conférence des Parties établit et adopte un règlement intérieur pour cette même session. | UN | 34- ووفقاً للفقرة 7 من المادة 7 من اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، ينبغي لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف أن تقرر النظام الداخلي لهذه الدورة وتعتمده(). |
Enfin, la troisième et dernière étape consiste dans la présentation du projet révisé de recommandation générale, aux fins d'examen et d'adoption par le Comité. | UN | وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده. |
Le Secrétariat de l'ONU est prié d'élaborer ce masque de saisie et de le soumettre aux Hautes Parties contractantes au Protocole V lors de leur première Conférence, pour examen et approbation. | UN | ومطلوب من أمانة الأمم المتحدة أن تطور هذا النموذج الإلكتروني النوعي لكي تنظر فيه وتعتمده الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس في المؤتمر الأول. |
Ce texte doit être soumis prochainement à l'Assemblée nationale pour examen et adoption. | UN | وسيعرض هذا النص قريباً على الجمعية الوطنية كي تنظر فيه وتعتمده. |
Certaines d'entre elles ont été incorporées au texte du deuxième volume soumis à la Commission de statistique pour examen et adoption à sa prochaine session. | UN | وأدرجت التعليقات ذات الصلة في نص المجلد 2، الذي يقدم إلى اللجنة الإحصائية لكي تنظر فيه وتعتمده في الدورة الحالية. |
Le projet de Recommandations internationales concernant les statistiques industrielles de 2008 est présenté dans un document de séance, pour examen et adoption par la Commission. | UN | وقد قُدم مشروع التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية لعام 2008 كورقة اجتماع لتنظر اللجنة فيه وتعتمده. |
Rappel: Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour examen et adoption par le SBSTA à l'issue de la session. | UN | 109- معلومات أساسية: سيُعَدُّ مشروع تقرير عن أعمال الدورة كي تنظر فيه الهيئة الفرعية وتعتمده في نهاية الدورة. |
Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi et soumis au SBI pour examen et adoption à la fin de la session. | UN | 93- سيعدّ مشروع تقرير عن أعمال الدورة كي تنظر فيه الهيئة الفرعية وتعتمده في نهاية الدورة. |
Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour examen et adoption par le SBSTA à l'issue de la session. | UN | 82- سيُعَدّ مشروع تقرير عن أعمال الدورة كي تنظر فيه الهيئة الفرعية وتعتمده في نهاية الدورة. |
Après un débat, elle a prié le Groupe de travail d'achever ses travaux en la matière à ses deux sessions suivantes et de lui présenter, à sa quarante-quatrième session, un projet de loi type révisé pour finalisation et adoption. | UN | وبعد المناقشات، طلبت اللجنة إلى الفريق العامل إنجاز المهمة خلال دورتيه المقبلتين وتقديم مشروع قانون نموذجي منقح كي تضع اللجنة اللمسات النهائية عليه وتعتمده في دورتها الرابعة والأربعين. |
L'Assemblée souhaitera peut-être examiner et adopter un rapport sur les travaux de sa première session. | UN | 29 - قد تود الجمعية أن تنظر في التقرير عن أعمال دورتها الأولى وتعتمده. |
La décision sera transmise au Comité en plénière, qui pourra la confirmer et l'adopter sans autre discussion. | UN | ويُحال القرار إلى اللجنة في جلستها العامة، التي لها أن تؤكد القرار وتعتمده دون مزيد من المناقشة. |
M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao) (parle en anglais) : Comme nous le savons tous, tous les deux ans, l'Assemblée générale considère et adopte une projet de résolution sur les mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | السيد كيتيكون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )تكلم بالانكليزية(: كما نعلم جميعا، تنظر الجمعية العامة كل عامين في مشروع قرار وتعتمده بشأن إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية. |
Enfin, la troisième et dernière étape consiste dans la présentation du projet révisé de recommandation générale, aux fins d'examen et d'adoption par le Comité. | UN | وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده. |
Les principales conclusions de l'étude technique approfondie et les recommandations relatives aux étapes suivantes de la phase de planification du plan stratégique patrimonial seront récapitulées dans un rapport que le Secrétaire général soumettra à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session pour examen et approbation. | UN | 20 - وستقدم النتائج الرئيسية للدراسة الهندسية المفاهيمية والتوصيات الصادرة عنها بشأن الخطوات اللاحقة التي ستنفذ في إطار مرحلة التخطيط المتعلقة بالخطة الاستراتيجية المتوخاة لحفظ التراث في شكل تقرير مرحلي للأمين العام يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين لتنظر فيه الدول الأعضاء وتعتمده. |
Dans ce contexte, les auteurs du projet de résolution A/C.1/62/L.34 souhaitent le présenter pour adoption à la Première Commission. | UN | وفي ذلك الصدد، يود مقدمو مشروع القرار A/C.1/62/L.34 أن يعرضوه لتنظر فيه اللجنة الأولى وتعتمده. |
Le secrétariat a été prié de communiquer la version révisée du projet de convention aux gouvernements pour observations, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa trente-huitième session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعمِّم الصيغة المنقحة من مشروع الاتفاقية على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها، لكي تنظر اللجنة في مشروع الاتفاقية وتعتمده في دورتها الثامنة والثلاثين. |
En conséquence, le Sous-Comité a recommandé qu'en 1996, le projet de résolution sur la question des Tokélaou soit examiné et adopté par le Comité spécial. | UN | ونتيجة لذلك، فقد أوصت اللجنة الفرعية أن تنظر اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦ في مشروع القرار المتعلق بمسألة توكيلاو وتعتمده. |
Je demande à tous les États Membres d'appuyer le projet de résolution et de l'adopter par consensus. | UN | لذلك، أطلب الى جميع الدول اﻷعضاء أن تؤيد مشروع القرار هذا وتعتمده بتوافق اﻵراء. |