"وتعدادات" - Translation from Arabic to French

    • et des recensements
        
    • les recensements de
        
    • recensement
        
    • et recensements de
        
    • recensements démographiques
        
    Nombre de pays que les partenaires régionaux aident, par un appui technique et financier, à effectuer des enquêtes par sondage et des recensements à l'échelle nationale UN عدد البلدان التي تتلقى المساعدة الفنية والمالية من الشركاء الإقليميين لإجراء استقصاءات بالعينات وتعدادات للسكان
    Examiner l'utilisation que l'on peut faire de sources de données combinées pour évaluer la pauvreté, en faisant la synthèse des enquêtes sur les ménages et des recensements de la population pour dresser des cartes de la pauvreté. UN مناقشة استخدام مصادر البيانات المجمعة لأغراض تقييمات الفقر، ودمج استقصاءات الأسر المعيشية وتعدادات السكان لإعداد خرائط الفقر.
    Activités du FNUAP concernant la régulation des naissances, la mortalité maternelle, les recensements de population, etc. UN تنظيم اﻷسرة، ووفيات اﻷمهات، وتعدادات السكان وما إلى ذلك...
    De même, elle a proposé que les États encouragent l'auto-identification de groupes formant partie de leur population dans tous les registres publics, les recensements de la population et les enquêtes sur les ménages, pour que les personnes d'ascendance africaine puissent mettre un terme à leur situation < < d'invisibilité sociale > > . UN ومن المنطلق ذاته، أفادت بأنه إذا أُريد للمنحدرين من أصل أفريقي التغلب على حالة " تغييبهم الاجتماعي " ، فلا بد للدول أن تعزز تعريف الهوية الذاتية للمجموعات التي تشكل جزءاً من سكانها في جميع السجلات العامة، وتعدادات السكان والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    À partir de la seconde moitié des années 90, les enquêtes en grappe à indicateurs multiples ont constitué un instrument majeur de collecte et d'analyse des données dans de nombreux pays, outre les enquêtes périodiques démographiques et sanitaires et le recensement. UN وكما حدث خلال النصف الثاني من تسعينات القرن الماضي، ستمثل الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات أداة رئيسية لجمع المعلومات وتحليلها في كثير من البلدان بالإضافة إلى الإحصاءات العادية والدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية، وتعدادات السكان.
    À partir de la seconde moitié des années 90, les enquêtes en grappe à indicateurs multiples ont constitué un instrument majeur de collecte et d'analyse des données dans de nombreux pays, outre les enquêtes périodiques démographiques et sanitaires et le recensement. UN وكما حدث خلال النصف الثاني من تسعينات القرن الماضي، ستمثل الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات أداة رئيسية لجمع المعلومات وتحليلها في كثير من البلدان بالإضافة إلى الإحصاءات العادية والدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية، وتعدادات السكان.
    Pendant l'exercice biennal, la Division a effectué 27 missions consultatives techniques dans les domaines ci-après : application de l'informatique aux statistiques, organisation et gestion statistiques, comptabilité nationale et recensements de la population et des logements. UN وعلى مدى فترة السنتين، قامت الشعبة بــ 27 بعثة استشارية فنية في المجالات التالية: استخدام تكنولوجيا المعلومات في الإحصاءات، وتنظيم الإحصاءات وإدارتها، والحسابات الوطنية وتعدادات السكان والمساكن.
    Renforcement de la capacité des États membres et des communautés économiques et régionales à développer et recueillir des données ventilées par sexe et des comptes satellites des sexospécificités tirés des enquêtes sur les ménages, des recensements démographiques et des comptes nationaux UN بناء قدرات الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على صوغ وتجميع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والحسابات الفرعية الجنسانية من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية وتعدادات السكان والحسابات القومية
    À l'issue du débat, l'UNICEF, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le FNUAP sont convenus d'organiser en 2008 un atelier portant précisément sur la question des peuples autochtones et des recensements démographiques. UN ونتيجة للمناقشات التي أجريت، اتفق كل من اليونيسيف واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تنظيم حلقة عمل خاصة في عام 2008 عن موضوع الشعوب الأصلية وتعدادات السكان.
    À l'échelon du pays, de nombreux agents participent à la production de l'information, par l'intermédiaire des systèmes de notification administrative, des études et des recensements. UN 15 - وهناك على المستوى القطري، جهات فاعلة كثيرة مشاركة في إنتاج المعلومات عن طريق نظم الإبلاغ الإدارية والدراسات الاستقصائية وتعدادات السكان.
    Il a coopéré avec 64 pays à des enquêtes et des recensements pour évaluer l'ampleur de l'apatridie sur leur territoire, et aide ces pays à mettre en place des procédures de détermination de l'apatridie, étape préliminaire indispensable. UN وقد عملت المفوضية مع 64 بلداً بشأن إجراء دراسات استقصائية وتعدادات بغية إيجاد بيانات عن مدى وجود حالات انعدام الجنسية في أراضيها، كما أنها تدعمها في وضع إجراءات لتحديد ما إذا كان الشخص عديم الجنسية وهو ما يشكل خطوة أولى لا بد منها.
    Grâce au net élargissement de la base de données sur la mortalité infantile, comprenant des chiffres différenciés par sexe qui sont tirés des fiches d'état-civil, des enquêtes démographiques et des recensements, cette étude a permis d'établir une série chronologique plus longue que les études précédentes, ainsi que des estimations portant sur un plus grand nombre de pays. UN ويستخدم التقرير قاعدة بيانات موسعة بشكل كبير لتقديرات وفيات الأطفال مصنفة حسب نوع الجنس، ومصادرها سجل الأحوال المدنية، والدراسات الاستقصائية الديمغرافية، وتعدادات السكان، وذلك من أجل توفير سلسلة زمنية أطول مما كان متاحا في الدراسات السابقة، فضلا عن تقديرات لعدد أكبر من البلدان.
    En l'absence de financement ou de partenariats, nécessaires pour mener des enquêtes de grande échelle et des recensements de population, il est possible de mener des enquêtes par sondage à petite échelle ou d'utiliser des méthodes de recherche qualitative. UN 17 - يمكن لاستقصاءات العينات الصغيرة أو أساليب البحث النوعية أن تكون خيارا في غياب الأموال أو فرص الشراكة لإجراء استقصاءات وتعدادات سكانية واسعة النطاق.
    17.86 Le sous-programme est axé sur la formation de groupe et la fourniture de services consultatifs dans des domaines prioritaires, notamment les statistiques de la comptabilité nationale et autres statistiques économiques, les statistiques par sexe, les recensements de la population et les enquêtes démographiques, les statistiques et la comptabilité environnementales ainsi que la gestion des bureaux de statistique. UN ٧١ - ٦٨ وسيتركز العمل على تنظيم التدريب الجماعي وتقديم خدمات استشارية في المجالات ذات اﻷولوية، بما فيها احصائيات الحسابات القومية وغيرها من الاحصائيات الاقتصادية، واحصائيات نوع الجنس، وتعدادات السكان والدراسات الاستقصائية، واحصائيات البيئة والمحاسبة المتعلقة بالبيئة، وإدارة اﻷجهزة الاحصائية.
    17.86 Le sous-programme est axé sur la formation de groupe et la fourniture de services consultatifs dans des domaines prioritaires, notamment les statistiques de la comptabilité nationale et autres statistiques économiques, les statistiques par sexe, les recensements de la population et les enquêtes démographiques, les statistiques et la comptabilité environnementales ainsi que la gestion des bureaux de statistique. UN ١٧-٨٦ وسيتركز العمل على تنظيم التدريب الجماعي وتقديم خدمات استشارية في المجالات ذات اﻷولوية، بما فيها احصائيات الحسابات القومية وغيرها من الاحصائيات الاقتصادية، واحصائيات نوع الجنس، وتعدادات السكان والدراسات الاستقصائية، واحصائيات البيئة والمحاسبة المتعلقة بالبيئة، وإدارة اﻷجهزة الاحصائية.
    Les liens entre les recensements de l'agriculture et les recensements de la population et de l'habitation ont également été revus, en consultation avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de manière à tenir compte du Programme de recensement mondial de l'agriculture de l'an 2000 (par. 1.34 à 1.41). UN كما نقحت العلاقة بين تعداد الزراعة وتعدادات السكان والمساكن، وذلك بالتشاور مع منظمة اﻷمم المتحــدة لﻷغذيــة والزراعة )الفاو( لمراعاة البرنامج العالمي لتعداد الزراعة لعام ٢٠٠٠ )الفقرات ١-٣٤ الى ١-٤١(.
    39. Il s'agit ensuite d'organiser une série d'ateliers spécialisés et techniques portant, entre autres, sur les questions examinées par le Groupe d'experts, y compris la cartographie du recensement et le SIG, les statistiques sur les ménages et les familles tirées des recensements, les techniques et méthodes de pointe en matière de recensement et les recensements de l'habitation. UN ٣٩ - وتشمل الفئة الثانية من احتياجات التعاون التقني عقد سلسلة من حلقات العمل المتخصصة والتقنية بشأن جملة أمور منها المواضيع التي نظر فيها فريق الخبراء بما في ذلك رسم الخرائط المتعلقة بالتعداد، ونظام المعلومات الجغرافية والاحصاءات المستمدة من التعدادات فيما يتعلق باﻷسر المعيشية واﻷسر، والتكنولوجيا العالية وطرق اجراء التعداد، وتعدادات السكان.
    Entre novembre 2012 et mars 2013, l'Unité de la culture de l'Institut a adressé à 197 bureaux de statistique nationaux un questionnaire relatif aux métadonnées qui visait à recueillir des informations détaillées sur les sources utilisées au niveau national pour établir les statistiques du travail (à savoir les enquêtes sur la population active, les recensements de la population et des ménages, les enquêtes de conjoncture, etc.). UN 11 - وفي الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وآذار/مارس 2013، أرسلت الوحدة المعنية بالثقافة في المعهد استبياناً لجمع البيانات الوصفية إلى 197 مكتباً إحصائياً وطنياً على نطاق العالم لجمع معلومات مفصلة بشأن المصادر الوطنية لإحصاءات العمل (أي الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة، وتعدادات السكان والأسر المعيشية، والدراسات الاستقصائية للأعمال التجارية الخ).
    L'information est recueillie de trois manières : bases de données et systèmes de suivi; recensement de la population et des logements; enquêtes démographiques, sur la santé reproductive et techniques. UN وتُجمع المعلومات من خلال ثلاثة وسائط، وهي: قواعد البيانات ونظم الرصد، وتعدادات السكان والمساكن، والدراسات الاستقصائية الديمغرافية والمتعلقة بالصحة الإنجابية والدراسات الاستقصائية التقنية.
    Il a conclu que les questions examinées par la Conférence s'articulaient en quatre volets : mondialisation, développement durable et environnement, rationalisation de la production statistique et recensement de la population compte tenu de l'utilisation de plus en plus fréquente des données des registres. UN وخلص المكتب إلى أن المسائل التي تناولها المؤتمر تدور حول أربع ركائز رئيسية هي: العولمة؛ والتنمية المستدامة والبيئة؛ وترشيد الإنتاج الإحصائي؛ وتعدادات السكان في ضوء الاستخدام المتزايد لبيانات السجلات.
    En matière de statistique officielle, ces nouvelles technologies sont principalement utilisées aux différents stades du recensement de la population et des logements, pour lesquels les outils d'information géographique ont permis d'améliorer très sensiblement l'efficacité des activités préalables, du dénombrement et du contrôle. UN ويظهر أثر هذه التطورات بشكل خاص في الإحصاءات الرسمية في جميع مراحل تعدادات السكان وتعدادات المساكن، حيث تم تحسين كفاءة التعدادات في مراحل ما قبل العد، والعد وما بعد العد تحسينا كبيرا بفضل استخدام أدوات المعلومات الجغرافية.
    Par ailleurs, 87 missions consultatives ont été effectuées dans les domaines suivants : utilisation des technologies de l'information en statistique; gestion et organisation statistique; comptabilité nationale; et recensements de la population et du logement. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوفدت 78 بعثة استشارية في المجالات التالية: استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال الإحصاءات، وتنظيم وإدارة الإحصاءات، والحسابات القومية وتعدادات السكان والمساكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more