"وتعدديتها" - Translation from Arabic to French

    • et le pluralisme
        
    • et leur pluralisme
        
    • et la pluralité
        
    • et de pluralisme
        
    • pluralité et
        
    • pluralisme et
        
    En plus de la garantie de ce droit inscrit dans la Constitution, le Gouvernement pérennisait la liberté et le pluralisme des médias. UN وعلاوة على ضمان هذا الحق المذكور في الدستور، تكرس الحكومة حرية وسائط الإعلام وتعدديتها.
    De même, il est essentiel que des cadres législatifs et réglementaires porteurs soient en place afin d'encourager les médias locaux et de garantir l'indépendance et le pluralisme des médias. UN وبنفس القدر، من الضروري كفالة وجود أطر تمكينية قانونية وتنظيمية قائمة لتشجيع وسائط إعلام المجتمعات المحلية وضمان استقلالية وسائط الإعلام وتعدديتها.
    Elle a exprimé un intérêt pour les mesures supplémentaires qui devaient être prises par l'Ouzbékistan, conformément à ses obligations découlant du droit international relatif aux droits de l'homme, pour protéger la liberté, l'indépendance et le pluralisme des médias, et pour assurer le bon fonctionnement des organisations actives dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعربت عن اهتمامها بالتدابير الإضافية الواجب تنفيذها عملاً بالتزامات أوزبكستان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان لضمان حرية وسائط الإعلام واستقلالها وتعدديتها وسير عمل المنظمات المعنية بحقوق الإنسان.
    Il a souligné la nécessité de développer la coopération entre les institutions nationales des droits de l'homme et la société civile afin de garantir leur indépendance et leur pluralisme. UN وأكدت اللجنة الفرعية ضرورة تعزيز أواصر التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لضمان استقلالية المؤسسة الوطنية وتعدديتها.
    Elle a noté les préoccupations du Haut-Commissariat concernant le fait que décrire ces structures comme étant des gangs ne reflétait pas la complexité, la diversité et la pluralité de ce phénomène, non plus que les risques associés à celui-ci. UN وأشار الاتحاد إلى ما أعربت عنه المفوضية السامية لحقوق الإنسان من شواغل بقولها إن وصف هذه الهياكل بأنها مجرد عصابات إجرامية لا يكفي لإبراز مدى تعقيد هذه الظاهرة وتنوعها وتعدديتها وخطرها.
    b) La deuxième partie énonce les critères relatifs à la composition et aux garanties d'indépendance et de pluralisme de l'institution nationale. UN )ب( يورد الجزء الثاني المعايير المتصلة بتشكيل المؤسسة الوطنية وضمانات استقلالها وتعدديتها.
    La capacité adéquate des forces de sécurité et des autres institutions afghanes est la condition sine qua non pour protéger la souveraineté, la pluralité et la démocratie de l'Afghanistan. UN وتوفير القدرات الكافية لقوات الأمن الأفغانية والمؤسسات الأخرى شرط لا بد منه لحماية سيادة أفغانستان وتعدديتها وديمقراطيتها.
    Le Département devrait être guidé dans toutes ses activités par les principes des Nations Unies concernant la liberté de la presse, et l'indépendance, le pluralisme et la diversité des médias, principes qui sont encore plus légitimes à l'âge numérique. UN وينبغي أن تسترشد إدارة الإعلام في جميع أنشطتها بمبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بحرية الصحافة والإعلام، وباستقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، التي باتت مشروعة أكثر في العصر الرقمي.
    97.118 Continuer à promouvoir la liberté et le pluralisme des médias, en tant qu'éléments clefs de l'exercice de la liberté d'expression (Pologne); UN 97-118- مواصلة تشجيع حرية وسائط الإعلام وتعدديتها بوصفهما عنصرين أساسيين لممارسة حرية التعبير (بولندا)؛
    Les nouvelles lois relatives aux médias visent, d'une part, à renforcer la liberté de la presse et le pluralisme des médias en Hongrie, conformément aux valeurs et aux modèles européens et, d'autre part, à satisfaire aux exigences de l'Union européenne en matière d'harmonisation juridique. UN وتتمثل الأهداف الأساسية للقوانين الجديدة المتعلقة بوسائط الإعلام، من جهة، في مواصلة تعزيز حرية وسائط الإعلام وتعدديتها في هنغاريا بشكل يتماشى بشكل كامل مع النماذج والقيم الأوروبية، ومن جهة أخرى، في الامتثال لمتطلبات المواءمة القانونية للاتحاد الأوروبي.
    b) Encourager l'élaboration de législations nationales garantissant l'indépendance et le pluralisme des médias. UN (ب) تشجيع تطوير التشريعات المحلية لكي تضمن استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها.
    134.71 Garantir la liberté d'expression et d'information par l'indépendance et le pluralisme des médias (France); UN 134-71 ضمان حرية التعبير والإعلام من خلال استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها (فرنسا)؛
    114.79 Garantir la liberté d'expression et d'information en assurant l'indépendance et le pluralisme des médias et garantir la liberté d'association (France); UN 114-79 ضمان حرية التعبير والإعلام عن طريق استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وضمان حرية تكوين الجمعيات (فرنسا)؛
    114.94 Redoubler d'efforts pour promouvoir le plein exercice du droit à l'information et la liberté d'expression et promouvoir également l'indépendance et le pluralisme des médias (Costa Rica); UN 114-94 مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز الممارسة الكاملة للحق في الحصول على المعلومات وفي حرية التعبير، والعمل بالمثل على تعزيز استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها (كوستاريكا)؛
    Cette démarche est contraire aux principes relatifs au statut des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme (Principes de Paris) concernant la composition, les garanties d'indépendance et le pluralisme de ces institutions. UN ويتعارض ذلك مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) بشأن تشكيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وضمانات استقلاليتها وتعدديتها.
    31. Le Rapporteur spécial, tout en se félicitant du pluralisme des médias, a engagé le Gouvernement à promouvoir et protéger la diversité et le pluralisme des médias en évitant la propriété croisée dans les secteurs de l'édition et de l'audiovisuel, ainsi que la formation de conglomérats. UN 31- وبينما أثنى المقرر الخاص على تعددية وسائط الإعلام، فإنه حث الحكومة على تعزيز وحماية تنوع وسائط الإعلام وتعدديتها من خلال منع امتلاك عدة شركات في قطاعي النشر والبث الإذاعي والتلفزيوني، وكذلك منع تشكيل اتحادات في هذا الميدان(80).
    En 2010, une politique nationale sur les médias a été adoptée, elle visait notamment à renforcer les médias pour garantir leur liberté, leur indépendance et leur pluralisme. UN وفي عام 2010، اعتُمدت سياسة وطنية بشأن وسائل الإعلام من بين أهدافها تعزيز وسائل الإعلام لضمان حريتها واستقلاليتها وتعدديتها.
    Ceci étant, il faut éviter que les problèmes ethniques et nationaux ne deviennent un facteur de déstabilisation qui porte atteinte à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États, puisque le défi que constitue le maintien de la paix repose sur le respect des nations, leur intégrité territoriale, leur diversité culturelle et leur pluralisme politique. UN ولا يجب السماح للمشاكل العرقية والقومية بأن تصبح عاملا مخلا بالاستقرار يقوض السلامة اﻹقليمية للدول واستقلالها السياسي، إذ أن التحدي المتمثل في صون السلام يتوقف على احترام الدول، واحترام سلامتها اﻹقليمية وتنوعها الثقافي وتعدديتها السياسية.
    ARTICLE 19 est préoccupée par le fait que la Proclamation sur les médias limite l'indépendance et la pluralité de la presse. UN 44- وأعربت منظمة المادة 19 عن قلقها من أن إعلان وسائط الإعلام يحدّ من استقلالية وسائط الإعلام وتعدديتها(65).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more