le Brésil est particulièrement satisfait de participer au débat sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. | UN | وتعرب البرازيل عن ارتياحها الخاص لمشاركتها في المناقشة المتعلقة بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
le Brésil est reconnaissant des véritables efforts que toutes les délégations ont consentis et grâce auxquels il a été possible de parvenir à un texte équilibré. | UN | وتعرب البرازيل عن امتنانها للجهود الصادقة التي بذلتها جميع الوفود التي بفضلها تمكنا من التوصل الى نص متوازن. |
le Brésil forme des voeux pour que le peuple haïtien trouve très rapidement le chemin de la réconciliation, de la démocratie et du progrès. | UN | وتعرب البرازيل عن أفضل تمنياتها لشعب هايتي، وتأمل في أن يجد بسرعة طريق المصالحة والديمقراطية والتقدم. |
En général, le Brésil est satisfait des progrès réalisés au cours de la première année d'application du mécanisme renforcé intergouvernemental de suivi du financement du processus de développement. | UN | 50 - وتعرب البرازيل عن سرورها بشكل عام للتقدم الذي تحقق بعد عام كامل من تشغيل آلية المتابعة الحكومية الدولية المعززة لعملية تمويل التنمية. |
le Brésil est attaché à la lutte internationale contre le paludisme par le biais de la coopération bilatérale et de la participation aux efforts multilatéraux. | UN | وتعرب البرازيل عن التزامها بالمشاركة في المكافحة الدولية للملاريا من خلال التعاون الثنائي والمشاركة في الجهود المتعددة الأطراف. |
le Brésil est heureux de constater l'importance accordée au renforcement des capacités, en l'occurrence en ce qui concerne la préparation de cartes nautiques. | UN | وتعرب البرازيل عن سرورها لرؤية موضوع بناء القدرات في مكان الصدارة في هذه الحالة فيما يتعلق بمسألة إعداد الخرائط البحرية. |
En tant que membre fondateur du Traité de Tlatelolco, le Brésil se félicite de la tenue, au début de cette année, de la Première Conférence des États parties et des signataires des Traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وتعرب البرازيل بصفتها من الدول الموقعة المؤسسة لمعاهدة تلاتيلولكو عن ترحيبها بالاحتفال في وقت سابق من هذا العام بالمؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها. |
11. le Brésil accepte partiellement la recommandation no 119.9. | UN | 11- وتعرب البرازيل عن تأييد التوصية رقم 119-9 جزئياً. |
18. le Brésil accepte partiellement la recommandation no 119.62. | UN | 18- وتعرب البرازيل عن تأييد جزئي للتوصية رقم 119-62. |
le Brésil regrette profondément les incidents répétés de violence, qui présentent un sombre tableau — situation qui n'est pas irréversible, espérons-nous — d'occasions perdues pour la démocratie en Haïti. | UN | وتعرب البرازيل عن عميق اﻷسف إزاء أحداث العنف المتكررة التي تمثل صورة قاتمة - وإن كنا، نأمل ألا تكون صورة لا يمكن عكسها - للفرص الضائعة للديمقراطية في هايتي. |
6. le Brésil accepte partiellement la recommandation no 119.127. La Constitution fédérale prévoit la protection de la famille par l'État et énonce que la famille constitue la base de la société. | UN | 6- وتعرب البرازيل عن تأييد جزئي للتوصية رقم 119-127، إذ ينص الدستور الاتحادي على حماية الدولة للأسرة باعتبارها أساس المجتمع. |
le Brésil réaffirme son appui au plan de paix reconnu par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1495 (2003) et 1541 (2004). | UN | وتعرب البرازيل مجدداً عن دعمها لخطة السلام على النحو الذي أقره مجلس الأمن في قراريه 1495 (2003) و 1541 (2004). |
3. Dans le présent additif, il est indiqué que presque toutes les recommandations, telles qu'elles ont été formulées, sont acceptées (159 sur un total de 170), dans la mesure où le Brésil partage les idéaux qui y sont exprimés et s'engage à les mettre en œuvre. | UN | 3- وتعرب البرازيل من خلال هذه الإضافة عن قبول جل التوصيات بالصيغة التي وردت بها (159 توصية من أصل 170) بقدر موافقتها على المثل العليا الواردة في هذه التوصيات والتزامها بتنفيذها. |