"وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع" - Translation from Arabic to French

    • le Comité est préoccupé par le
        
    • le Comité se déclare préoccupé par le
        
    • le Comité se dit préoccupé par le
        
    • il exprime son inquiétude devant les
        
    • le Comité est inquiet du montant élevé
        
    • le Comité s'inquiète du
        
    • le Comité est préoccupé par les
        
    25. le Comité est préoccupé par le pourcentage élevé de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté au Maroc, en particulier dans les zones rurales. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت عتبة الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    29. le Comité est préoccupé par le fort taux de mortalité maternelle et infantile au Maroc. UN 29- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع في المغرب.
    le Comité est préoccupé par le fort taux de mortalité maternelle et infantile au Maroc. UN 540- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع في المغرب.
    le Comité se déclare préoccupé par le pourcentage élevé de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté au Maroc, en particulier dans les zones rurales. UN 536- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    181. le Comité se déclare préoccupé par le pourcentage élevé de familles monoparentales et note que des programmes et des services spéciaux sont nécessaires pour procurer aux enfants de ces familles les soins dont ils ont besoin. UN ١٨١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة اﻷسر الوحيدة العائل وتلاحظ الحاجة إلى وجود برامج وخدمات خاصة لتوفير الرعاية اللازمة لﻷطفال الذين يعيشون في هذه اﻷسر.
    305. le Comité se dit préoccupé par le niveau élevé de malnutrition aiguë et chronique ainsi que par la vulnérabilité de la population à la pénurie alimentaire en dépit du formidable potentiel agricole de l'État partie. UN 305- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى سوء التغذية الحادة والمزمنة وتعرض السكان للنقص في المواد الغذائية على الرغم من الإمكانات الكبيرة في الدولة الطرف.
    il exprime son inquiétude devant les taux élevés de VIH/sida chez les femmes et les filles, et note que les maladies liées au VIH/sida sont la principale cause de décès chez les femmes de 15 à 49 ans. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات، وتلاحظ أن الأمراض المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي السبب الرئيسي لوفيات النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما.
    474. le Comité est inquiet du montant élevé des frais annexes d'éducation que doivent assumer les parents. UN 474- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع التكاليف المرتبطة بالتعليم التي يتعين على الآباء والأمهات دفعها.
    le Comité est préoccupé par le taux d'analphabétisme élevé sur le territoire de l'État partie, en particulier chez les femmes des zones rurales. UN 542- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الأمية في الدولة الطرف، لا سيما بين النساء في المناطق الريفية.
    183. le Comité est préoccupé par le nombre élevé d'accidents de la circulation qui sont la cause de décès d'enfants. UN 183- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل حوادث السير التي تودي بحياة الأطفال.
    31. le Comité est préoccupé par le taux d'analphabétisme élevé sur le territoire de l'État partie, en particulier chez les femmes des zones rurales. UN 31- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الأمية في الدولة الطرف، لا سيما بين النساء في المناطق الريفية.
    le Comité est préoccupé par le nombre élevé des décès en détention et relève avec inquiétude qu'il n'a pas reçu de renseignements sur les causes de ces décès ni sur les résultats des enquêtes menées à leur sujet. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الوفيات في الحبس وعدم تلقي معلومات عن أسباب وفاة أولئك الأشخاص وعن نتائج التحقيقات المنجزة.
    le Comité est préoccupé par le nombre élevé des décès en détention et relève avec inquiétude qu'il n'a pas reçu de renseignements sur les causes de ces décès ni sur les résultats des enquêtes menées à leur sujet. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الوفيات في الحبس وعدم تلقي معلومات عن أسباب وفاة أولئك الأشخاص وعن نتائج التحقيقات المنجزة.
    16. le Comité est préoccupé par le niveau élevé du chômage dans l'État partie qui, depuis l'examen du dernier rapport périodique, a augmenté régulièrement et touche aujourd'hui plus de 17 % de la population active. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة البطالة في الدولة الطرف وازديادها باطراد منذ تاريخ النظر في التقرير الدوري الأخير، ويعاني من البطالة الآن أكثر من 17 في المائة من السكان النشطين.
    445. le Comité se déclare préoccupé par le pourcentage élevé de familles monoparentales et note que des programmes et des services spéciaux sont nécessaires pour procurer aux enfants de ces familles les soins dont ils ont besoin. UN ٤٤٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة اﻷسر الوحيدة العائل وتلاحظ الحاجة إلى وجود برامج وخدمات خاصة لتوفير الرعاية اللازمة لﻷطفال الذين يعيشون في هذه اﻷسر.
    12. le Comité se déclare préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire dans l'État partie, principalement chez les filles rurales (art. 2, 3 et 24 du Pacte). UN 12- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات التسرب المدرسي في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف الفتيات الريفيات (المواد 2 و3 و24 من العهد).
    12) le Comité se déclare préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire dans l'État partie, principalement chez les filles rurales (art. 2, 3 et 24 du Pacte). UN (12) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات التسرب المدرسي في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف الفتيات الريفيات (المواد 2 و3 و24 من العهد).
    30. le Comité se dit préoccupé par le niveau élevé de malnutrition aiguë et chronique ainsi que par la vulnérabilité de la population à la pénurie alimentaire en dépit du formidable potentiel agricole de l'État partie. UN 30- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى سوء التغذية الحادة والمزمنة وتعرض السكان للنقص في المواد الغذائية على الرغم من الإمكانات الكبيرة في الدولة الطرف.
    il exprime son inquiétude devant les taux élevés de VIH/sida chez les femmes et les filles, et note que les maladies liées au VIH/sida sont la principale cause de décès chez les femmes de 15 à 49 ans. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات، وتلاحظ أن الأمراض المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي السبب الرئيسي لوفيات النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما.
    33. le Comité est inquiet du montant élevé des frais annexes d'éducation que doivent assumer les parents. UN 33- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع التكاليف المرتبطة بالتعليم التي يتعين على الآباء والأمهات دفعها.
    le Comité s'inquiète du taux élevé de grossesses parmi les adolescentes. UN 223- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الحمل بين المراهقات.
    le Comité est préoccupé par les taux élevés de mortalité relevés chez les enfants autochtones et note que les États parties sont tenus de veiller à ce que les enfants autochtones aient accès aux services de santé dans des conditions d'égalité et de lutter contre la malnutrition ainsi que contre la mortalité infantile, juvénile et maternelle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات وفيات أطفال هذه الشعوب. وترى أن هناك واجباً لا يمكن إنكاره يقع على عاتق الدول الأطراف، ألا وهو ضمان إمكانية حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية على قدم المساواة ومحاربة سوء التغذية والحد من وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more