"وتعرب الممثلة" - Translation from Arabic to French

    • la Représentante
        
    la Représentante spéciale s'inquiète vivement de cette évolution, en particulier après le meurtre de journalistes au Bangladesh et au Népal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال.
    la Représentante spéciale remercie le Gouvernement thaïlandais de sa coopération. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن شكرها لحكومة تايلند على تعاونها معها.
    la Représentante spéciale se félicite des réponses obtenues à ses communications. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن ترحيبها بالردود التي تلقتها على رسائلها.
    la Représentante musulmane s'inquiète du sort des " Bosniaques et Croates " du Nord-Ouest de la Bosnie. UN وتعرب الممثلة المسلمة عن قلقها بشأن مصير " البوسنيين والكروات " من شمال غرب البوسنة.
    la Représentante remercie la Women's Missionary Society et son président de lui avoir donné l'occasion d'exercer ses fonctions. UN وتعرب الممثلة عن امتنانها للرئيسة القائمة بالاتصال ولجمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة اﻷسقفية الميثودية اﻷفريقية، نظير الفرصة التي أتيحت لها لتولي هذه المهمة.
    la Représentante spéciale reconnaît et salue le rôle précieux que jouent de nombreux journalistes qui agissent euxmêmes en défenseurs des droits de l'homme, souvent au péril de leur vie. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن اعترافها وترحيبها بالمساهمة القيمة التي يقدمها صحفيون كثيرون يضطلعون هم أنفسهم بدور المدافعين عن حقوق الإنسان، معرضين سلامتهم الشخصية للخطر في كثير من الأحيان.
    86. la Représentante spéciale remercie le Gouvernement des réponses qu'il a faites à deux de ses communications. UN 86- وتعرب الممثلة الخاصة للحكومة عن شكرها لردها على اثنتين من رسائلها.
    42. la Représentante spéciale regrette que ce ne soit pas le cas dans la plupart de ses communications. UN 42- وتعرب الممثلة الخاصة عن أسفها لأن الحال ليست كذلك في معظم بلاغاتها.
    la Représentante spéciale constate avec satisfaction que le Conseil s'est penché sur la question des déplacements forcés des enfants et de leur famille dans sa résolution 7/29. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن سعادتها بتناول المجلس مسألة التشريد القسري للأطفال وأسرهم في قراره 7/29.
    la Représentante spéciale apprécie l'appui décisif apporté par l'Assemblée générale à la transversalisation de la protection de l'enfance dans les activités de l'ONU et demande instamment la poursuite de cette aide. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن تقديرها للدعم البالغ الأهمية الذي قدمته الجمعية العامة بغرض تعميم حماية الطفل في أنشطة الأمم المتحدة، وتحث على مواصلة تقديم الدعم للغرض نفسه.
    la Représentante spéciale observe avec regret que, bien qu'elle ait renouvelé sa demande d'invitation auprès des autorités de plusieurs pays, 19 de ses lettres, dont certaines datant de 2001, première année de son mandat, sont jusqu'ici restées sans réponse. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن أسفها لأنه، على الرغم من تكرارها إبداء اهتمامها في مناسبات عديدة لعدد من البلدان، من خلال طلب ثان وجهته إلى كل منها، ما زال 19 من رسائلها دون إجابة عليها حتى هذا التاريخ، وبعضها كان قد أُرسل في عام 2001، السنة الأولى من ولايتها.
    89. la Représentante spéciale remercie le Gouvernement brésilien de la réponse qu'il lui a faite mais regrette qu'il n'ait pas répondu à ses autres communications. Elle lui demande d'assurer la protection des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN 89- وتعرب الممثلة الخاصة عن شكرها لحكومة البرازيل للرد الوحيد الذي قدمته، ولكنها تأسف لعدم ردّ الحكومة على رسائلها الأخرى، داعيةً إياها إلى تأمين الحماية للمدافعين في هذا البلد.
    la Représentante spéciale constate avec préoccupation que les lois ont tendance à devenir de plus en plus restrictives et que les moyens utilisés pour assurer le maintien de l'ordre lors de manifestations deviennent de plus en plus violents et que des considérations sécuritaires servent explicitement de prétexte à l'adoption de nouvelles lois ou dispositions plus sévères à l'encontre des défenseurs dans de nombreux pays du monde entier. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن قلقها مما يبدو أنه اتجاه مؤداه أن التشريعات أضحت أكثر تقييدا وأن عملية حفظ الأمن أثناء المظاهرات أصبحت أكثر اتساما بالعنف، وأن الاعتبارات الأمنية تستخدم صراحة كذريعة لاعتماد تشريعات جديدة أو تدابير أكثر صرامة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في العديد من البلدان عبر العالم.
    la Représentante spéciale considère que les restrictions du droit de manifestation dans un contexte électoral compromet la sincérité d'élections qui constituent le fondement même de la démocratie. UN 82 - وتعرب الممثلة الخاصة عن القلق لأن فرض قيود على الحق في الاحتجاج بشأن الانتخابات يمكن أن يطعن في نزاهة الانتخابات، الأمر الذي يشكل محورا أساسيا للنظم الديمقراطية.
    86. la Représentante spéciale est profondément préoccupée par le nombre considérable de communications qu'elle a déjà reçues au sujet de graves violations dont les défenseurs des droits de l'homme sont la cible partout dans le monde. UN 86- وتعرب الممثلة الخاصة عن شديد قلقها إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها وتدعي حدوث انتهاكات خطيرة استهدفت المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    68. la Représentante spéciale se félicite des informations extrêmement utiles qui lui ont été communiquées, comme elle l'avait demandé, par 24 bureaux extérieurs de l'Organisation des Nations Unies, principalement par le biais des équipes de pays, en vue de l'élaboration des bilans de pays figurant dans l'additif no 5. UN 68- وتعرب الممثلة الخاصة عن بالغ غبطتها لما قدمته لها مكاتب الأمم المتحدة الميدانية ال24، من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية أساساً، من معلومات قيّمة بناء على طلبها ولإعداد الاستعراضات القطرية الواردة في الإضافة 5.
    55. la Représentante spéciale se déclare profondément préoccupée par le fait que les États recourent de plus en plus au système judiciaire pour harceler les défenseurs des droits de l'homme et entraver leur action, portant ainsi atteinte à leur réputation et les obligeant à détourner du temps et des ressources financières de leurs activités en faveur de droits de l'homme. UN 55- وتعرب الممثلة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء تنامي استخدام الدول الجهازَ القانوني لمضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وإعاقة عملهم. فقد أسفرت هذه المضايقة عن الإساءة إلى سمعة المدافعين وعن تحويل وقتهم ومواردهم المالية عن عملهم في مجال حقوق الإنسان.
    5. la Représentante spéciale salue également l'adoption de la résolution 19/37 du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'enfant, par laquelle celui-ci condamne énergiquement toutes les violations commises contre des enfants dans les situations de conflit armé et engage toutes les parties à les faire cesser et à s'efforcer de mettre un terme à l'impunité de leurs auteurs. UN 5- وتعرب الممثلة الخاصة أيضاً عن تقديرها لاعتماد القرار 19/37 بشأن حقوق الطفل، الذي أدان فيه المجلس بأشد العبارات كل الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال في النزاعات المسلحة وحث جميع الأطراف على وضع حد لهذه الانتهاكات ولحالة إفلات مرتكبيها من العقاب.
    À cet égard, la Représentante spéciale est convaincue que les défenseurs des droits de l'homme contribuent à la réalisation des objectifs fondamentaux des Nations Unies car ils jouent un rôle important dans les efforts que déploient ces dernières pour maintenir la paix et la sécurité dans le monde et les rétablir après une rupture. UN وتعرب الممثلة الخاصة، في هذا الصدد، عن اقتناعها بأن المدافعين عن حقوق الإنسان، فضلاً عن تعزيزهم لإنفاذ مبادئ حقوق الإنسان عالمياً، فإنهم يسهمون في تحقيق الأهداف الجوهرية للأمم المتحدة عن طريق القيام بدور هام في مساعي الأمم المتحدة لإدامة السلم والأمن في شتى أنحاء المعمورة ولإعادة إحلالهما حيث انتهكا.
    la Représentante spéciale exprime sa gratitude aux partenaires des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, ainsi que les équipes de pays et les organisations de la société civile, qui continuent de jouer un rôle primordial dans l'exécution de son mandat. UN 4 - وتعرب الممثلة الخاصة عن امتنانها لشركاء الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، والأفرقة القطرية، ومنظمات المجتمع المدني، لمواصلة الاضطلاع بدور حاسم في أداء الممثلة الخاصة لولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more