"وتعرب كازاخستان" - Translation from Arabic to French

    • le Kazakhstan
        
    le Kazakhstan appuie fermement les efforts de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour garantir la sécurité nucléaire à l'échelle mondiale. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها القوي للجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكفالة السلامة النووية في العالم.
    le Kazakhstan est préoccupé par l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement et par son incapacité à convenir d'un programme de travail. UN وتعرب كازاخستان عن قلقها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    le Kazakhstan exprime son appui complet aux activités de la coalition antiterroriste internationale afin d'éliminer le réseau terroriste en Afghanistan et apporter une paix longuement attendue par son peuple éprouvé. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها التام لأنشطة التحالف الدولي المناهض للإرهاب من اجل القضاء على الشبكة الإرهابية في أفغانستان وإحلال السلام الذي طال انتظار شعبها المعذَّب له.
    le Kazakhstan a bon espoir que l'ONU, organisation universelle à laquelle il n'y a pas d'alternative, est en mesure d'atteindre cet objectif. UN وتعرب كازاخستان عن ثقتها بأن الأمم المتحدة، بصفتها منظمة عالمية لا بديل لها، قادرة على تحقيق ذلك الهدف.
    le Kazakhstan exprime son appui aux efforts du Secrétaire général pour réformer l'Organisation en vue de renforcer son efficacité et sa capacité à répondre efficacement aux problèmes et défis nouveaux. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها لجهود اﻷمين العام من أجل إصلاح المنظمة بغية زيادة فعاليتها وقدرتهـا على الاستجابة بصورة كافية للمشاكل والتحديـــات الناشئة.
    le Kazakhstan approuve les dispositions figurant dans le Document sur les armes légères, élaboré par l'Organisation sur la sécurité et la coopération en Europe. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها للأحكام التي تضمنتها وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    le Kazakhstan remercie les Nations Unies et les pays donateurs de l'appui qu'il lui ont apporté jusqu'ici et demande à la communauté internationale d'intensifier ses efforts pour résoudre ce problème. UN وتعرب كازاخستان عن تقديرها للأمم المتحدة والبلدان المانحة لما قدمته من دعم حتى الآن، وتدعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لحل هذه المشكلة.
    le Kazakhstan estime que cette situation se poursuivra au moins jusqu'en l'an 2004, ce qui exigera un réexamen annuel de sa situation par le Comité d'application et par les Parties jusqu'à ce qu'il régularise sa situation; UN وتعرب كازاخستان أيضاً عن اعتقاد مفاده أن هذا الوضع سوف يستمر حتى عام 2004 على الأقل مستدعياً استعراضه سنوياً من جانب لجنة التنفيذ والأطراف إلى أن يأتي الوقت الذي تصبح فيه كازاخستان في وضع امتثال؛
    le Kazakhstan a l'intention d'adhérer à la Convention sur les armes biologiques et a mis en route les procédures internes voulues. UN وتعرب كازاخستان عن رغبتها في الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ويجري حالياً اتخاذ الإجراءات الداخلية اللازمة لذلك.
    le Kazakhstan s'associe aux États qui souhaitent renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU, car nous la considérons comme le seul organe international capable d'influer efficacement sur les questions de guerre et de paix. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها للدول التي تبدي استعدادها لتعزيز دور الأمم المتحدة وسلطتها لأنها ترى فيها الهيئة الدولية الوحيدة القادرة على التأثير بشكل فعال في قضايا الحرب والسلام.
    le Kazakhstan fait part de son plein soutien aux pays en développement sans littoral sortant de conflits, à qui il faut fournir les moyens de se rétablir et de reconstruire leurs infrastructures politiques, sociales et économiques. Il faut aussi les aider à réaliser leurs priorités en matière de développement, conformément aux buts et objectifs du Programme d'action. UN وتعرب كازاخستان عن دعمها الكامل للبلدان النامية غير الساحلية الخارجة من الصراع، في سياق تمكينها من إعادة التأهيل وإعادة بناء هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية ومساعدتها في تحقيق أولوياتها الإنمائية وفقا لأهداف ومرامي برنامج العمل.
    le Kazakhstan est convaincu que les accords contenus dans le document final de ce sommet historique serviront la cause du rapprochement des peuples face aux menaces et défis qui existent, garantissant ainsi la sécurité, le bien-être et la dignité de nos peuples et renforçant ainsi l'Organisation elle-même pour qu'elle puisse réaliser ses nobles objectifs. UN وتعرب كازاخستان عن ثقتها بأن الاتفاقات التي وردت في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة التاريخي سوف تخدم قضية توحيد الأمم لمواجهـة التحديات والتهديدات، وكفالة الأمن والرخاء والكرامة لجميع الشعوب، وتعزيز المنظمة ذاتها من أجل أهدافها النبيلة.
    le Kazakhstan apprécie tout particulièrement les efforts déployés par l'ONU en vue de promouvoir l'intégration des économies en transition dans l'économie mondiale, et compte sur une coopération continue avec l'ONU dans les domaines des services consultatifs et de l'aide technique. UN وتعرب كازاخستان عن تقديرها البالغ للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز اندماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، في الاقتصاد العالمي، وتعتمد على استمرار التعاون مع الأمم المتحدة في مجال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Etant donné qu'il possède un potentiel scientifique et technologique considérable dans l'industrie balistique, et qu'il a un centre spatial sur son territoire, le Kazakhstan peut apporter une contribution importante à ce régime et favoriser la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique des technologies balistiques. UN وتعرب كازاخستان عن اهتمامها الشديد بالانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا المقذوفات وبوسع كازاخستان التي تملك قدرة علمية وتكنولوجية ضخمة في صناعة المقذوفات ولديها مركز فضائي في إقليمها، أن تقدم إسهاماً كبيراً في هذا النظام وأن تعزز التعاون في هذا المجال المتعلق باستخدام تكنولوجيات المقذوفات لﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more