"وتعرض للتعذيب" - Translation from Arabic to French

    • et torturé
        
    • il a été torturé
        
    • et a été torturé
        
    • et soumis à la torture
        
    Il a déjà été incarcéré entre 1989 et 2005 et torturé dans le passé; UN وكان كياو مين يو قد سجن من قبل فيما بين عامي 1989 و2005 وتعرض للتعذيب في الماضي.
    Durant cette période, il aurait été interrogé et torturé par des officiers. UN وخلال هذا الوقت، استجوب مقدم الشكوى وتعرض للتعذيب حسبما يدعي من قبل ضباط الجيش.
    7.2 L'État partie constate que l'auteur a affirmé avoir été arrêté et torturé en 1985. UN 7-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن مقدم البلاغ ادعى أنه اعتقل وتعرض للتعذيب في عام 1985.
    il a été torturé pendant trois jours, mais il a ensuite été relâché en échange d'un important pot-de-vin. UN وتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام ثم أخلي سبيله بعد دفع رشوة كبيرة.
    Il a été extradé au Kirghizistan le 14 mai 1999, a subi des interrogatoires soutenus en l'absence d'un avocat et a été torturé par des policiers et des enquêteurs. UN ويضيف أنه سُلم إلى قيرغيزستان في 14 أيار/ مايو 1999 وخضع لاستجواب مكثف بدون حضور محام وتعرض للتعذيب من قبل ضباط الشرطة وضباط التحقيق.
    Il aurait été maintenu en réclusion cellulaire pendant quatre jours et torturé parce qu'il refusait de passer aux aveux. UN ووضع بعد ذلك حسبما يدعي في الحبس الانفرادي مدة أربعة أيام وتعرض للتعذيب لحمله على الاعتراف.
    Un troisième policier a été battu et torturé jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN وضرب شرطي ثالث وتعرض للتعذيب إلى أن فقد وعيه.
    Il avait été détenu et torturé vers la fin de 1974. UN كان معتقلا وتعرض للتعذيب قبيل نهاية 1974.
    Au commissariat de New Karachi, il aurait été suspendu par les pieds et torturé jusqu'à vomir du sang. UN ويدعى أنه نُقل الى مركز شرطة كاراتشي الجديدة حيث عُلق من قدميه وتعرض للتعذيب وأصيب بقيء دموي.
    Il aurait été arrêté et torturé au motif de ses activités pacifiques, parmi lesquelles son entretien avec elle, et il se trouve toujours en détention. UN ويُذكَر أنه اعتُقِل وتعرض للتعذيب بسبب أنشطته السلمية، بما في ذلك لقاؤه بها، وهو لا يزال رهن الاحتجاز.
    Le détenu concerné a été sorti de sa cellule, déshabillé et torturé avec des coups de bâtons surtout sur les parties génitales et sur tout le corps, laissant des cicatrices indélébiles. UN وأُخرج المعتقل المعني من زنزانته وأُزيلت عنه ثيابه وتعرض للتعذيب بالضرب بالعصا، خاصة على الأعضاء التناسلية وعلى كامل الجسم، مما ترك عليه ندوباً لا تُمحى.
    Pendant la 1ère guerre du Golfe, il opérait derrière les lignes Irakiennes où il a été capturé et torturé par des officiers de le garde républicaine. Open Subtitles وخلال حرب الخليج الأولى، كان يعمل خلف خطوط العراقية، حيث تم القبض عليه وتعرض للتعذيب
    L'attention du Comité est appelée sur le fait que, lors de son entretien avec la police en 1991, l'auteur n'a pas signalé avoir été arrêté et torturé au Viet Nam. UN ويسترعى انتباه اللجنة إلى أن مقدم البلاغ لم يذكر أنه اعتقل وتعرض للتعذيب في فييت نام عندما أجرت سلطات الأمن التحقيق معه في عام 1991.
    375. Asam Halman aurait été arrêté le 25 juillet 1997 et torturé durant son interrogatoire au centre de détention de Jérusalem. UN 375- ويدعى أن عصام حلمان احتجز في 25 تموز/يوليه 1997 وتعرض للتعذيب أثناء استجوابه بمركز الاعتقال في القدس.
    Plus tard, X avait lui—même été arrêté, emprisonné et torturé. UN وفيما بعد اعتقل " سين " وسجن وتعرض للتعذيب.
    Le conseil fait valoir que l’auteur appartient au groupe afar opprimé, qu’il a exprimé ses opinions publiquement, qu’il a été arrêté et torturé en 1991, qu’il a participé à des activités politiques et qu’il a publié des articles attaquant le Gouvernement. UN ويدفع المحامي بأن صاحب البلاغ ينتمي إلى طائفة العفاريين المضطهدة، وأنه أعرب عن آرائه علانية، واعتقل وتعرض للتعذيب في عام ١٩٩١، وشارك في اﻷنشطة السياسية، ونشر مقالات تهاجم الحكومة.
    Le Comité estime en conséquence que les incohérences éventuelles du récit fait par l’auteur ne sauraient faire douter de la véracité générale de son affirmation selon laquelle il a été détenu et torturé. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن التناقضات التي تنطوي عليها رواية صاحب البلاغ لا تثير شكوكا في صحة ادعائه عموما بأنه اعتقل وتعرض للتعذيب.
    Ainsi, lors du deuxième entretien, le requérant avait affirmé avoir été arrêté et torturé tous les deux ou trois jours après avoir été libéré, suite à la procédure judiciaire mentionnée. UN فقد ادعى في المقابلة الثانية أنه اعتُقِل وتعرض للتعذيب كل يومين أو ثلاثة أيام بعد إطلاق سراحه وبعد انتهاء الإجراءات القضائية المذكورة أعلاه.
    il a été torturé pendant trois jours, mais il a ensuite été relâché en échange d'un important pot-de-vin. UN وتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام ثم أخلي سبيله بعد دفع رشوة كبيرة.
    il a été torturé, privé de nourriture et de soins médicaux et battu à diverses occasions. UN وتعرض للتعذيب والحرمان من التغذية ومن الرعاية الطبية والضرب بدون سبب.
    Il a été extradé au Kirghizistan le 14 mai 1999, a subi des interrogatoires soutenus en l'absence d'un avocat et a été torturé par des policiers et des enquêteurs. UN ويضيف أنه سُلم إلى قيرغيزستان في 14 أيار/ مايو 1999 وخضع لاستجواب مكثف بدون حضور محام وتعرض للتعذيب من قبل ضباط الشرطة وضباط التحقيق.
    Il n’a pas prouvé qu’il avait été arrêté et soumis à la torture ou à d’autres formes de mauvais traitement. UN ولم يثبت أنه اعتقل وتعرض للتعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة السيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more