L'article 4 définit le mariage comme étant un contrat passé entre un homme et une femme dans les formes légales. | UN | وتعرّف المادة 4 الزواج بأنه عقد مبرم بين رجل وامرأة حسب الإجراءات القانونية. |
Le fabricant définit la capacité effective comme étant de 75 % de ce maximum. | UN | وتعرّف الشركة الصانعة الطاقة الإنتاجية الفعلية بأنها 75 في المائة من الطاقة الإنتاجية القصوى. |
Au paragraphe 4, elle définit l'élimination comme < < toute opération prévue à l'Annexe IV > > de la Convention. | UN | وتعرّف الفقرة 4 من المادة 2 التخلص بأنه ' أي عملية محددة في المرفق الرابع` بالاتفاقية. |
définie à des fins pratiques comme l'ensemble des animaux de taille inférieure à 32 um | UN | وتعرّف للأغراض العملياتية بأن حجمها يقل عن 32 ميكرون. |
définie à des fins pratiques comme l'ensemble des animaux de taille comprise entre 32 um et 250 um. | UN | وتعرّف لأغراض العمليات بأنها ذات طول يزيد على 32 ميكرون ويقل عن 250 ميكرون. |
16. Les rapports devront fournir des informations sur toutes les lois pénales en vigueur définissant et régissant les actes et activités énumérés au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole, notamment: | UN | 16- ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن جميع القوانين السارية، الجنائية وتلك المتعلقة بالعقوبات، التي تشمل وتعرّف الأفعال والأنشطة المعددة في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، بما في ذلك: |
Les États définissent eux—mêmes ces limites en assujettissant certains aspects des relations interétatiques à une réglementation juridique internationale. | UN | وتعرّف الدول نفسها هذه الحدود عن طريق إخضاع مسائل معينة تتصل بالعلاقات بين الدول للتنظيم القانوني الدولي. |
Le service d'amateur par satellite est défini à l'article 25. | UN | وتعرّف المادة 25 من لوائح الراديو خدمة سواتل الهواة. |
L'article premier de la loi définit l'enseignement préscolaire comme étant le premier niveau du système d'éducation. | UN | وتعرّف المادة الأولى من هذا القانون مدرسة ما قبل الابتدائي بأنها المستوى الأول من النظام التعليمي. |
Le paragraphe 2 définit la traite des femmes, y compris de celles qui consentent à être vendues ou achetées, et celle des enfants. | UN | وتعرّف الفقرة 2 كلا من الاتجار بالنساء، حتى النساء اللاتي يتم بيعهن أو شراؤهن بموافقتهن، والاتجار بالأطفال. |
L'article II de la Convention relative au génocide définit ce crime comme suit : | UN | وتعرّف المادة الثانية من الاتفاقية اﻹبادة الجماعية كما يلي: |
L'article 73 de la loi no 9095 contre la traite définit les modalités de l'action civile en réparation. | UN | وتعرّف المادة 73 من القانون رقم 9095 لمكافحة الاتجار دعوى التعويض المدنية. |
La législation actuelle définit clairement les infractions pénales pertinentes. | UN | وتعرّف التشريعات الحالية بشكل واضح الجرائم الجنائية ذات الصلة. |
L'article 2 de cette loi définit l'infraction de blanchiment conformément aux différents points de l'article 23, paragraphe 1, de la Convention. | UN | وتعرّف المادة 2 من هذا القانون جريمة غسل الأموال وفقاً لنقاط مختلفة من الفقرة 1 من المادة 23 من الاتفاقية. |
définie à des fins pratiques comme l'ensemble des animaux de taille inférieure à 32 um. | UN | وتعرّف للأغراض العملياتية بأن حجمها يقل عن 32 ميكرون. |
définie à des fins pratiques comme l'ensemble des animaux de taille comprise entre 32 um et 250 um | UN | وتعرّف لأغراض عملية بأنها ذات طول يزيد على 32 ميكرون ويقل عن 250 ميكرون. |
définie à des fins pratiques comme l'ensemble des animaux de taille inférieure à 32 um | UN | وتعرّف لأغراض عملية بأن حجمها يقل عن 32 ميكرون. |
Celle-ci est définie comme le langage visuel-gestuel naturel utilisé par les personnes sourdes et les utilisateurs de langue des signes en Communauté flamande et dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale. | UN | وتعرّف هذه اللغة على أنها لغة الإشارات المرئية الطبيعية التي يستخدمها الصم والأشخاص المعتمدون على لغة الإشارة في المجتمع المحلي الفلمنكي وفي منطقة العاصمة بروكسل الناطقة بلغتين. |
16. Les rapports devront fournir des informations sur toutes les lois pénales en vigueur définissant et régissant les actes et activités énumérés au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole, notamment: | UN | 16- ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن جميع القوانين السارية، الجنائية وتلك المتعلقة بالعقوبات، التي تشمل وتعرّف الأفعال والأنشطة المعددة في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، بما في ذلك: |
16. Les rapports devront fournir des informations sur toutes les lois pénales en vigueur définissant et régissant les actes et activités énumérés au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif, notamment: | UN | 16- ينبغي أن توفر التقارير معلومات عن جميع القوانين السارية، الجنائية وتلك المتعلقة بالعقوبات، التي تشمل وتعرّف الأفعال والأنشطة المعددة في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، بما في ذلك: |
Certains pays définissent le PAN comme un instrument de base de l'Agenda 21 ou de l'élaboration de la stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | وتعرّف بعض البلدان برنامج العمل الوطني بأنه وثيقة أساسية لجدول أعمال القرن 21 أو لوضع استراتيجية لمكافحة الفقر. |
Chez un enfant, le handicap est défini comme étant un état d'inadaptation sociale constante du fait d'une restriction apportée à son activité par des déficiences physiques ou mentales. | UN | وتعرّف الإعاقة فيما يختص بالأطفال بأنها حالة عدم تكيف اجتماعي دائم جراء محدودية القدرة على ممارسة أنشطة الحياة اليومية بسبب عطل في أعضاء الجسم ونظمه. |
Les assiduités intempestives sont définies comme constituant le harcèlement d'une personne pendant une période étendue qui gêne au-delà de toute raison la vie de cette personne. | UN | وتعرّف الملاحقة بأنها تحرش بشخص يدوم لفترة ممتدة تعرقل على نحو مفرط ممارسة ذلك الشخص لحياته الطبيعية. |