"وتعزيز استقلال" - Translation from Arabic to French

    • et renforcer l'indépendance
        
    • et renforcer son indépendance
        
    • et de renforcer l'indépendance
        
    • le renforcement de l'indépendance
        
    • promouvoir l'indépendance
        
    • la promotion de l'indépendance
        
    • renforcement de l'indépendance de l
        
    Il devrait aussi prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'accès à des services de conseil et renforcer l'indépendance du corps judiciaire. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    Il devrait aussi prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'accès à l'assistance d'un avocat et renforcer l'indépendance du corps judiciaire. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    7. Invite les États Membres à continuer d'aider la Mongolie à prendre les mesures nécessaires pour consolider et renforcer son indépendance, sa souveraineté et son intégrité territoriale, l'inviolabilité de ses frontières, l'indépendance de sa politique étrangère, sa sécurité économique, son équilibre écologique et son statut d'État exempt d'armes nucléaires; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها واستقلال سياستها الخارجية وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
    7. Invite les États Membres à continuer d'aider la Mongolie à prendre les mesures nécessaires pour consolider et renforcer son indépendance, sa souveraineté et son intégrité territoriale, l'inviolabilité de ses frontières, l'indépendance de sa politique étrangère, sa sécurité économique, son équilibre écologique et son statut d'État exempt d'armes nucléaires; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها واستقلال سياستها الخارجية وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
    Informations sur les mesures qui sont prises en République d'Ouzbékistan en vue d'assouplir le régime des sanctions pénales et de renforcer l'indépendance de la justice UN معلومات عن سير عملية تحرير نظام العقوبات الجنائية وتعزيز استقلال الجهاز القضائي في جمهورية أوزبكستان
    La lutte contre la corruption et l'impunité et le renforcement de l'indépendance du pouvoir judiciaire ont marqué des progrès. UN وقد أحرز تقدم في إنهاء الفساد والإفلات من العقاب وتعزيز استقلال القضاء.
    Il faut renforcer les systèmes judiciaires, promouvoir l'indépendance des juges et des avocats et protéger leur impartialité. UN 117 - ويلزم توطيد النظم القضائية، وتعزيز استقلال القضاة والمحامين وحماية نزاهتهم.
    De plus, le Rapporteur spécial recommande au titulaire du mandat d'entreprendre une étude actualisée des facteurs individuels et institutionnels de nature à assurer et renforcer l'indépendance des procureurs et des avocats, commis d'office notamment. UN وعلاوة على ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تجري الولاية دراسة مستوفاة للمحددات الفردية والمؤسسية لكفالة وتعزيز استقلال المدعين العامين ومحامي المساعدة القضائية والمحامين.
    Il faut rapidement adopter la loi sur le statut des juges et des procureurs, et renforcer l'indépendance des mécanismes juridiques et judiciaires en apportant des améliorations techniques à leur fonctionnement. UN وينبغي أن تُعطى أولوية عليا لاعتماد القانون المتعلق بمركز القضاة والمدعين العامين، وتعزيز استقلال العملية القانونية والقضائية، وإدخال تحسينات تقنية على أدائها.
    15. Donner des informations sur les mesures prises pour assurer et renforcer l'indépendance de l'appareil judiciaire et pour protéger en particulier la liberté d'association des juges et prévenir le harcèlement et les procédures disciplinaires à leur encontre. UN 15- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان وتعزيز استقلال القضاء، وبخاصة لحماية حرية التنظيم النقابي للقضاة ومنع تعريضهم للمضايقة ومنع اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم.
    Au cours de l'examen, il avait recommandé des mesures tendant à mieux protéger et promouvoir les droits sociaux et économiques des citoyens, améliorer la qualité de l'éducation et renforcer l'indépendance et l'autorité du système judiciaire et pris acte avec satisfaction de ce que le Cameroun avait accepté ces recommandations entre autres. UN وكانت بيلاروس قد أوصت الكاميرون، أثناء الاستعراض، بأن تتخذ الكاميرون تدابير لمواصلة حماية وتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمواطنين، وتحسين نوعية التعليم، وتعزيز استقلال وسلطة النظام القضائي، ونوهت مع الارتياح بموافقة الكاميرون على هذه التوصيات وغيرها.
    4. Prie l'actuel Rapporteur spécial d'élaborer des garanties pour asseoir et renforcer l'indépendance des avocats, ainsi que, le cas échéant, des défenseurs publics, en tant que moyens d'assurer la protection des droits de l'homme et la primauté du droit; UN 4- يطلب إلى المقررة الخاصة الحالية أن تضع ضمانات لكفالة وتعزيز استقلال القضاة، بما يشمل محامي الدفاع عند الاقتضاء، وذلك كضمان لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    7. Invite les États Membres à continuer d'aider la Mongolie à prendre les mesures nécessaires pour consolider et renforcer son indépendance, sa souveraineté et son intégrité territoriale, l'inviolabilité de ses frontières, l'indépendance de sa politique étrangère, sa sécurité économique, son équilibre écologique et son statut d'État exempt d'armes nucléaires ; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها واستقلال سياستها الخارجية وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
    5. Invite les États Membres à continuer d'aider la Mongolie à prendre les mesures nécessaires pour consolider et renforcer son indépendance, sa souveraineté et son intégrité territoriale, l'inviolabilité de ses frontières, l'indépendance de sa politique étrangère, sa sécurité économique, son équilibre écologique et son statut d'État exempt d'armes nucléaires ; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها واستقلال سياستها الخارجية وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي، وكذلك مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
    5. Invite les États Membres à continuer d'aider la Mongolie à prendre les mesures nécessaires pour consolider et renforcer son indépendance, sa souveraineté et son intégrité territoriale, l'inviolabilité de ses frontières, l'indépendance de sa politique étrangère, sa sécurité économique, son équilibre écologique et son statut d'État exempt d'armes nucléaires; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها واستقلال سياستها الخارجية وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي، وكذلك مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
    5. Invite les États Membres à continuer d'aider la Mongolie à prendre les mesures nécessaires pour consolider et renforcer son indépendance, sa souveraineté et son intégrité territoriale, l'inviolabilité de ses frontières, l'indépendance de sa politique étrangère, sa sécurité économique, son équilibre écologique et son statut d'État exempt d'armes nucléaires ; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها واستقلال سياستها الخارجية وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي، وكذلك مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
    171. Le HautCommissaire demande au Fiscal General d'assurer et de renforcer l'indépendance du Service des droits de l'homme et du droit international humanitaire de la Fiscalía, de garantir la protection de ses fonctionnaires et de le doter des ressources nécessaires pour mener les enquêtes qui lui sont confiées. UN 171- ويدعو المفوض السامي النائب العام إلى ضمان وتعزيز استقلال وحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التابعة لمكتبه وأن يضمن حماية موظفيه وتزويد المكتب بالوسائل اللازمة لإجراء تحقيقاته.
    Après un bref exposé des activités menées par la Rapporteuse spéciale en 2013 et 2014, le présent rapport se poursuit par une section thématique dans laquelle sont d'abord examinés les concepts et définitions de la responsabilité judiciaire, puis souligne qu'il importe de respecter l'état de droit et de renforcer l'indépendance de la magistrature. UN وينظر الفرع المواضيعي من التقرير في مرحلة أولى في مفاهيم المسؤولية القضائية وتعاريفها مع تسليط الضوء على أهميتها بالنسبة إلى التمسك بسيادة القانون وتعزيز استقلال الجهاز القضائي بعد تقديم عرض موجز للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في عامي 2013 و2014.
    c) Étudier, en raison de leur actualité et de leur importance, et en vue de faire des propositions, certaines questions de principe, dans le but de protéger et de renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire et des avocats. UN (ج) دراسة بعض المسائل المهمة وذات الصلة بالوضع الراهن بغية التقدم بمقترحات بشأنها وبهدف حماية وتعزيز استقلال السلطة القضائية والمحامين.
    Elle a noté la mise au point d'un cadre institutionnel pour la protection des droits de l'homme, le renforcement de l'indépendance de l'appareil judiciaire, et la ratification par le Kazakhstan de sept instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وأخذت علماً بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيز استقلال القضاء وتصديق كازاخستان على سبعة صكوك من صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    d) Des projets pour la protection juridique et le renforcement de l'indépendance du pouvoir judiciaire (résolution 1992/80, par. 23). UN و )د( مشاريع الحماية القانونية وتعزيز استقلال القضاء )الفقرة ٢٣ من القرار ١٩٩٢/٨٠(.
    Ces trois lois devraient avoir pour objet principal de protéger et promouvoir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 37- وينبغي أن يكون الغرض الرئيسي من القوانين الثلاثة حماية وتعزيز استقلال القضاء.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial a estimé impératif d'enquêter sur l'état d'avancement du programme de transition démocratique proposé par le Gouvernement, afin de pouvoir rendre compte de l'impact de ce programme sur la protection et la promotion de l'indépendance judiciaire au Nigéria. UN ويرى المقرر الخاص من ثم أنه يتعين عليه أن يتحرى عن مدى تنفيذ البرنامج الذي اقترحته الحكومة للانتقال إلى الديمقراطية لكي يقدم تقريراً عن تأثيره على حماية وتعزيز استقلال القضاء في نيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more