"وتعزيز الكفاءة" - Translation from Arabic to French

    • et favoriser l'efficacité
        
    • et renforcer l'efficacité
        
    • et de rationaliser le
        
    • 'améliorer l'efficacité
        
    • et de renforcer l'efficacité
        
    • amélioration de l'efficacité
        
    • le renforcement de l'efficacité
        
    • et de favoriser l'efficacité
        
    • et à promouvoir l'efficacité
        
    c) Créer un avantage comparatif durable et favoriser l'efficacité commerciale et le commerce électronique, en utilisant par exemple les technologies de l'information voulues; UN (ج) إيجاد ميزة نسبية مستدامة، وتعزيز الكفاءة التجارية، والتجارة الإلكترونية وذلك، على سبيل المثال، عن طريق الاستفادة بصورة ملائمة من تكنولوجيا المعلومات؛
    Se félicitant également des efforts accomplis par le Gouvernement libérien pour promouvoir davantage la réconciliation nationale et le redressement économique, lutter contre la corruption et favoriser l'efficacité et la bonne gouvernance, notamment les mesures prises pour mieux contrôler les ressources naturelles et régler l'importante question de la réforme foncière, UN وإذ يرحب بما بذلته حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي،
    IV. Réduire les coûts et renforcer l'efficacité 28−29 9 UN رابعاً - خفض التكاليف وتعزيز الكفاءة 28-29 11
    Le Comité recommande que le Bureau procède à une refonte générale des procédures et systèmes de comptabilité qu'il applique en vue de réduire le volume des opérations faites à la main et de rationaliser le tout. UN ويوصي المجلس بأن يفحص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدقة إجراءات ونظم المحاسبة لتقليل حجم جهد التجهيز اليدوي وتعزيز الكفاءة.
    Il dispose également que pour atteindre ses objectifs, cette politique s'attache à promouvoir et à préserver la concurrence et à améliorer l'efficacité économique. UN وينص هذا الفصل على أن الوصول إلى هذه الغاية يستدعي الدفاع عن هدف تعزيز وصيانة المنافسة وتعزيز الكفاءة الاقتصادية.
    :: Réformer le Ministère de l'intérieur afin de réduire la corruption et de renforcer l'efficacité. UN :: إصلاح وزارة الداخلية للحد من الفساد وتعزيز الكفاءة.
    Pour relever un tel défi, la direction a pris un train de mesures de réduction des dépenses et d'amélioration de l'efficacité. UN وردا على هذا التحدي، شرعت إدارة المنظمة في سلسلة من تدابير الاقتصاد في التكاليف وتعزيز الكفاءة.
    La CNUCED a continué d'appuyer diverses activités de coopération technique pendant la période du projet, notamment une étude de faisabilité concernant une zone industrielle à Naplouse, le renforcement de l'efficacité commerciale dans divers domaines, la formation à la diplomatie commerciale susmentionnée et l'appui au développement des entreprises. UN ويواصل الأونكتاد دعم مجموعة متنوعة من أنشطة التعاون التقني خلال فترة تنفيذ المشاريع، بما في ذلك إجراء دراسة جدوى تتعلق بمنطقة صناعية في نابلس؛ وتعزيز الكفاءة التجارية في مجموعة متنوعة من المجالات، والبرنامج التدريبي في مجال الدبلوماسية التجارية المشار إليه أعلاه، ودعم تنمية المبادرة بالأعمال الحرة.
    a) Engage tous les organes du système des Nations Unies et invite les autres organisations internationales à garder à l'esprit le mandat de la Commission et la nécessité d'éviter un gaspillage d'efforts et de favoriser l'efficacité et la cohérence dans l'unification et l'harmonisation du droit commercial international; UN )أ( تطلب إلى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وتدعو المنظمات الدولية اﻷخرى إلى أن تضع في اعتبارها ولاية اللجنة والحاجة إلى تفادي ازدواج الجهود وتعزيز الكفاءة والاتساق والتماسك في توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي؛
    Le Comité a estimé que les activités liées aux enseignements tirés avaient aidé le personnel à améliorer les conditions de travail, y compris le partage des connaissances et l'esprit d'équipe, à améliorer les résultats obtenus et à promouvoir l'efficacité. UN 79 - وسلمت اللجنة بأن الأنشطة المتصلة بالاستفادة من الدروس ساعدت الموظفين على تحسين بيئة العمل، بما في ذلك تبادل المعارف وتشجيع روح العمل الجماعي وتقوية النواتج وتعزيز الكفاءة.
    Se félicitant également des efforts accomplis par le Gouvernement libérien pour promouvoir davantage la réconciliation nationale et le redressement économique, lutter contre la corruption et favoriser l'efficacité et la bonne gouvernance, notamment les mesures prises pour mieux contrôler les ressources naturelles et régler l'importante question de la réforme foncière, UN وإذ يرحب بما بذلته حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي،
    Se félicitant également des efforts accomplis par le Gouvernement libérien pour promouvoir davantage la réconciliation nationale et le redressement économique, lutter contre la corruption et favoriser l'efficacité et la bonne gouvernance, notamment les mesures prises pour mieux contrôler les ressources naturelles et s'attaquer à l'importante question de la réforme foncière, UN وإذ يرحب أيضا بما تبذله حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية والإنعاش الاقتصادي ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، وبخاصة الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي،
    Se félicitant également des efforts faits par le Gouvernement libérien pour promouvoir la réconciliation nationale et le redressement économique, lutter contre la corruption et favoriser l'efficacité et la bonne gouvernance, notamment les mesures prises pour mieux contrôler les ressources naturelles et régler l'importante question de la réforme foncière, UN وإذ يرحب بجهود حكومة ليبريا من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ولمكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات المتخذة في ما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتمثلة في إصلاح الأراضي،
    Se félicitant également des efforts faits par le Gouvernement libérien pour promouvoir la réconciliation nationale et le redressement économique, lutter contre la corruption et favoriser l'efficacité et la bonne gouvernance, notamment les mesures prises pour mieux contrôler les ressources naturelles et régler l'importante question de la réforme foncière, UN وإذ يرحب بجهود حكومة ليبريا من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ولمكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات المتخذة في ما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتمثلة في إصلاح الأراضي،
    < < 6. Saluer et encourager d'autres initiatives que le Gouvernement libérien pourrait prendre pour promouvoir la réconciliation nationale, lutter contre la corruption et favoriser l'efficacité et la bonne gouvernance en vue de consolider la paix. UN " 6 - الترحيب بالجهود التي تبذلها حكومة ليبريا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد من أجل توطيد السلام، والتشجيع على بذل مزيد من هذه الجهود.
    Saluer et encourager d'autres initiatives que le Gouvernement libérien pourrait prendre pour promouvoir la réconciliation nationale, lutter contre la corruption et favoriser l'efficacité et la bonne gouvernance en vue de consolider la paix. UN 6 - الترحيب بجهود حكومة ليبريا الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد من أجل توطيد السلام، والتشجيع على بذل المزيد من هذه الجهود.
    Le PNUE utilisera en outre les techniques de pointe en matière d'informatique et de communications pour enrichir sa base de données et renforcer l'efficacité de ses évaluations et leur incidence globale; UN وعلاوة على ذلك، سيستعين البرنامج بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة المتطورة لتوسيع قاعدته من المعلومات، وتعزيز الكفاءة والأثر العام لعملية التقييم؛
    Le PNUE utilisera les techniques de pointe en matière d'informatique et de communications pour enrichir sa base de données et renforcer l'efficacité et la pertinence de ses évaluations; UN وعلاوة على ذلك، سيستعين البرنامج بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة المتطورة لتوسيع قاعدته من المعلومات، وتعزيز الكفاءة والأثر العام لعملية التقييم؛
    Le Comité recommande que le Bureau procède à une refonte générale des procédures et systèmes de comptabilité qu'il applique en vue de réduire le volume des opérations faites à la main et de rationaliser le tout. UN 673 - ويوصي المجلس بأن يفحص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدقة إجراءات ونظم المحاسبة لتقليل حجم جهد التجهيز اليدوي وتعزيز الكفاءة.
    Les gouvernements de la région ont accordé une importance croissante au secteur privé et à l'investissement étranger, et ont continué à appliquer des politiques destinées à corriger les déséquilibres interne et externe et à améliorer l'efficacité et la productivité. UN وأولت الحكومات في اﻹقليم القطاع الخاص والاستثمار اﻷجنبي اهتماما متزايدا، وواصلت تنفيذ السياسات الرامية إلى تصحيح الاختلالات الداخلية والخارجية وتعزيز الكفاءة واﻹنتاجية.
    Aux paragraphes 53 et 54 du document final, il a été décidé, conformément au rôle du Président en matière de questions d'organisation et de procédure, que le Cabinet du Président devrait être créé dans les limites des ressources disponibles, afin d'aider le Président à s'acquitter de ses fonctions et de renforcer l'efficacité, la continuité et la mémoire institutionnelle dans ce contexte. UN وفي الفقرتين 54 و55 من الوثيقة الختامية، تَقرّر أنه، تماشياً مع الأدوار الإجرائية والتنظيمية للرئيس، ينبغي إنشاء مكتب لرئيس المجلس، في حدود الموارد المتاحة، من أجل دعم الرئيس في إنجاز مهامه وتعزيز الكفاءة والاستمرارية والذاكرة المؤسسية في هذا الصدد.
    Parmi les progrès accomplis dans le domaine de la bonne gouvernance on peut citer une constitution juste et équitable, le renforcement de la législation et de la justice, l'amélioration de l'efficacité du secteur public et des services qu'il fournit, une plus grande responsabilité et une plus grande transparence dans l'action publique, et des politiques plus effectivement dirigées. UN ويشمل التقدم في مجال تحقيق الحكم الرشيد وضع دستور عادل ومنصف، وتعزيز قطاعي القانون والعدل، وتعزيز الكفاءة وتقديم الخدمات في القطاع العام، وتعزيز المساءلة العامة والشفافية وضمان القيادة الفعالة.
    La culture de transparence et de responsabilisation n'est pas encore implantée dans certains pays, ce qui fait obstacle à la consolidation des réformes recommandées par le Secrétaire général, notamment en ce qui concerne la promotion des droits de l'homme, la lutte contre la corruption et le renforcement de l'efficacité administrative. UN إن ثقافة الشفافية والمساءلة لم تتأصل بعد في بعض البلدان، مما يصعب معه تدعيم الإصلاحات التي أوصى بها الأمين العام، ولا سيما فيما يتعلق بالعمل على احترام حقوق الإنسان ومحاربة الفساد، وتعزيز الكفاءة الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more