Celle-ci permettra à la République de Cuba de consolider et renforcer sa coopération avec les petits États insulaires en développement comme Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Cela permettra à la République de Cuba de consolider et renforcer sa coopération avec les petits États insulaires en développement comme Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
J'encourage le Gouvernement à examiner avec soin le rapport final et les recommandations du Groupe et de renforcer encore sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme. | UN | وإنني أشجع الحكومة على النظر بعناية في التقرير النهائي والتوصيات وتعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان. |
4. Invite les organisations non gouvernementales à poursuivre et à renforcer leur coopération au titre des procédures thématiques et à s'assurer que la documentation fournie est aussi circonstanciée et exacte que possible et entre bien dans le cadre du mandat de ces procédures; | UN | 4- تدعو المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة وتعزيز تعاونها مع الإجراءات المواضيعية، والتأكد من أن المواد المقدمة تتسم بأقصى قدر ممكن من التفصيل وتدخل في إطار ولاية هذه الإجراءات؛ |
L'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme ont également demandé au Comité contre le terrorisme (CCT) de développer et de renforcer sa coopération avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | ودعت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة مكافحة الإرهاب لإقامة وتعزيز تعاونها مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
Elles contribuent à renforcer la coordination et la synergie entre les organes conventionnels ainsi que leur collaboration avec les parties prenantes, notamment les États parties, les institutions spécialisées et d'autres organes de l'ONU, et avec les organisations non gouvernementales. | UN | وتسهم هذه الموارد في تعزيز التنسيق والتآزر بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة، بما فيها الدول الأطراف، والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية. |
c) De poursuivre et renforcer sa collaboration avec les organismes compétents des Nations Unies. | UN | (ج) مواصلة وتعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المختصة. |
g) À poursuivre et à renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة؛ |
Deuxièmement, il leur offre la possibilité d'améliorer leurs programmes de cours et leurs travaux de recherche en échangeant des ressources (matériel d'enseignement et résultats de recherche) et des données d'expérience avec les membres du réseau de l'Institut virtuel et en coopérant plus activement avec la CNUCED. | UN | وتسمح لها ثانياً بإمكان تطوير مقرراتها وأعمالها البحثية عبر تبادل الموارد (المواد الدراسية والبحوث) والخبرات مع أعضاء شبكة المعاهد الإلكترونية وتعزيز تعاونها مع الأونكتاد. |
Il invite l'État partie à poursuivre et à améliorer sa collaboration avec les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies tels que le PNUD, l'OMS et l'ONUSIDA. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة وتعزيز تعاونها مع برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز. |
Elle y a fait l'historique du Comité, précisé son mandat, ses procédures et les modalités d'établissement de son programme de travail et formulé, à l'intention de ses membres sortants, des suggestions précises sur la manière de dynamiser ses travaux et de renforcer sa collaboration avec la Division. | UN | وأوضحت تاريخ اللجنة، وولايتها وإجراءاتها وتشكيل جدول أعمالها، بما في ذلك اقتراحات محددة من الأعضاء المنتهية ولايتهم بشأن سبل تنشيط عمل اللجنة وتعزيز تعاونها مع الشعبة. |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة؛ |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة؛ |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies ; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة؛ |
La Cour entend continuer et renforcer sa coopération avec l'ONU dans tous les domaines : sur le terrain, en relation avec les procédures et dans nos relations institutionnelles. | UN | وتنوي المحكمة مواصلة وتعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة على كل الصعد - في الميدان، وبشأن المسائل الإجرائية وعلاقاتنا المؤسسية. |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies ; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة؛ |
g) De continuer à faciliter et de renforcer encore sa coopération avec le Bureau des droits de l'homme en République démocratique du Congo ; | UN | (ز) مواصلة تيسير وتعزيز تعاونها مع مكتب حقوق الإنسان الميداني في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
f) De continuer à faciliter et de renforcer encore sa coopération avec le Bureau des droits de l'homme en République démocratique du Congo; ¶# | UN | (و) الاستمرار في تيسير وتعزيز تعاونها مع مكتب حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
f) De continuer à faciliter et de renforcer encore sa coopération avec le Bureau des droits de l'homme en République démocratique du Congo; ¶# | UN | (و) الاستمرار في تيسير وتعزيز تعاونها مع مكتب حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
4. Invite les organisations non gouvernementales à poursuivre et à renforcer leur coopération au titre des procédures thématiques pour s'assurer que la documentation fournie est aussi circonstanciée et exacte que possible et entre bien dans le cadre du mandat de ces procédures; | UN | 4- تدعو المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة وتعزيز تعاونها مع الآليات المواضيعية، والتأكد من أن المواد المقدمة تتسم بأقصى قدر ممكن من التفصيل والدقة وتدخل في إطار ولاية هذه الآليات؛ |
80. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Togo de poursuivre et de renforcer sa coopération avec l'UNICEF et la Division de la promotion de la femme pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | 80- وأوصت اللجنة توغو بمواصلة وتعزيز تعاونها مع اليونيسيف وشعبة النهوض بالمرأة لمكافحة ممارسة ختان الإناث(120). |
Elles contribuent à renforcer la coordination et la synergie entre les organes conventionnels ainsi que leur collaboration avec les parties prenantes, notamment les États parties, les institutions spécialisées et d'autres organismes de l'ONU, et avec les organisations non gouvernementales. | UN | وتسهم هذه الموارد في تعزيز التنسيق والتآزر بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأطراف، والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية. |
d) De poursuivre et renforcer sa collaboration avec le HCR. | UN | (د) مواصلة وتعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
g) À poursuivre et à renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies ; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة؛ |
Deuxièmement, il leur offre la possibilité d'améliorer leurs programmes de cours et leurs travaux de recherche en échangeant des ressources (matériel d'enseignement et résultats de recherche) et des données d'expérience avec les membres du réseau de l'Institut virtuel et en coopérant plus activement avec la CNUCED. | UN | وتسمح لها ثانياً بإمكان تطوير مقرراتها وأعمالها البحثية عبر تبادل الموارد (المواد الدراسية والبحوث) والخبرات مع أعضاء شبكة المعاهد الإلكترونية وتعزيز تعاونها مع الأونكتاد. |
Il invite l'État partie à poursuivre et à améliorer sa collaboration avec les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies tels que le PNUD, l'OMS et l'ONUSIDA. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة وتعزيز تعاونها مع برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
Parallèlement, la Cour a continué de contrôler la suite donnée à ses demandes de coopération et de renforcer sa collaboration avec les États, l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs concernés, dans le but d'obtenir le soutien qui lui est nécessaire dans tous les domaines. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت المحكمة رصد حالة التعاون مع طلباتها وتعزيز تعاونها مع الدول والأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى، بغية كفالة الدعم اللازم في جميع المجالات. المحتويات الفصل |