"وتعزيز حقوق الأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • et promouvoir les droits des personnes
        
    • et la promotion des droits des personnes
        
    • et à promouvoir les droits des personnes
        
    • et la promotion des personnes
        
    • et promotion des droits de la personne
        
    • et de promotion des droits des
        
    Elle remplit depuis sa mission, qui est de protéger et promouvoir les droits des personnes handicapées. UN وتقوم هذه اللجنة بشكل منتظم، منذ إنشائها، بمهمة حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité a joint au document une compilation des meilleures pratiques appliquées par les États pour protéger et promouvoir les droits des personnes qui appartiennent à différents groupes nationaux, ethniques, raciaux et autres. UN وأدرجت اللجنة في الوثيقة تجميعا لأفضل ممارسات الدول في مجال حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين الى مجموعات قومية أو إثنية أوعرقية أو غيرها من المجموعات المختلفة.
    4. Réaffirme l'importance du rôle que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    4. Réaffirme l'importance du rôle que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le gouvernement s'attache à protéger et à promouvoir les droits des personnes handicapées, en particulier leur droit aux possibilités de travail et aux soins médicaux, et à assurer leur intégration dans la société. UN وتركز الحكومة على حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما حقهم في الحصول على فرص العمل والرعاية الطبية، وعلى كفالة دمجهم في المجتمع.
    Sa délégation lance également un appel en faveur de l'élaboration d'une convention internationale sur la protection et la promotion des personnes handicapées. UN ووفد بيرو يطالب بوضع اتفاقية دولية بشأن حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين.
    (14) Le Comité constate avec préoccupation que les personnes handicapées souffrent d'exclusion économique et sociale, en dépit de l'adoption en 1992 de la loi no 009/02 portant statut, protection et promotion des droits de la personne handicapée (art. 2). UN (14) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأشخاص ذوي الإعاقة يعانون من الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي، رغم اعتماد القانون ٠٠٩/٠٢ في عام 1992 بشأن وضع وحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. (المادة 2).
    69. L'Équateur considère que pour diffuser et promouvoir les droits des personnes handicapées, il est nécessaire de former divers secteurs publics et privés sur ce thème. UN 69- وترى إكوادور أن التدريب في مختلف القطاعات العامة والخاصة ضروري لتعميم وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    73. Le Gouvernement mettait par ailleurs l'accent sur les mesures destinées à protéger et promouvoir les droits des personnes handicapées. UN 73- والحكومة تركز أيضاً على الإجراءات الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    84.8 Continuer à progresser sur la voie de la consolidation institutionnelle des mécanismes chargés de protéger et promouvoir les droits des personnes handicapées (Colombie); UN 84-8- وأن تواصل باراغواي إحراز التقدم في مجال الدعم المؤسسي للآليات المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (كولومبيا)؛
    118.169 Continuer de protéger et promouvoir les droits des personnes handicapées (Djibouti); UN 118-169- مواصلة حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (جيبوتي)؛
    118.25 Appliquer et renforcer les politiques et les lois destinées à protéger et promouvoir les droits des personnes handicapées et veiller à ce que ces mécanismes procèdent d'une démarche fondée sur les droits de l'homme en conformité avec la Convention relative aux droits des personnes handicapées et en concertation avec la société civile (Colombie); UN 118-25- تنفيذ وتقوية السياسات والقوانين لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان اتّباع هذه الآليات نهجاً قائماً على حقوق الإنسان يتماشى مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتشاور مع المجتمع المدني (كولومبيا)؛
    33.2 S'agissant de notre cadre législatif, la Loi fondamentale et la BORO énoncent clairement les droits de tous, personnes handicapées comprises, la DDO protège les individus contre la discrimination fondée sur le handicap et la MHO préserve les droits des malades mentaux: la RAS de Hong Kong s'est dotée de tous les atouts pour protéger et promouvoir les droits des personnes handicapées. UN 33-2 فيما يتعلق بإطارنا التشريعي، الذي يحدد فيه القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق بوضوح الحقوق التي يتمتع بها الجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، يوفر القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة الحماية من التمييز على أساس الإعاقة، وقانون الصحة العقلية الحماية لحقوق المرضى العقليين. وهونغ كونغ مهيأة تماماً لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Burkina Faso a adopté la loi n° 012-200/AN sur la protection et la promotion des droits des personnes handicapées, et la Slovénie, la loi sur l'égalité des chances pour les personnes handicapées à la lumière de la Convention et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأقرت بوركينا فاسو القانون المتعلق بحماية وتعزيز حقوق المعوقين؛ وأقرت الكاميرون القانون المتعلق بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ واعتمدت سلوفينيا القانون المتعلق بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك على ضوء الاتفاقية والأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Réaffirme l'importance du rôle que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    D. Sujet 4. Le rôle des organisations non gouvernementales dans la protection et la promotion des droits des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses ou linguistiques UN دال- الموضوع 4: دور المنظمات غير الحكومية في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية والعرقية والدينية واللغوية
    En ce qui concerne l'égalisation des chances et la promotion des droits des personnes handicapées dans le contexte du développement, elle pourrait également envisager de déterminer des objectifs prioritaires concernant les statistiques et les indicateurs et, en premier lieu, les indicateurs sur l'éducation et l'emploi. UN وفيما يتعلق بتكافؤ الفرص وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين ضمن سياق التنمية، ربما تود الجمعية أن تنظر في وضع تعريف للأولويات لاتخاذ إجراء بشأن الإحصاءات والمؤشرات مع منح الأولوية العليا للمؤشرات المتعلقة بالتعليم والعمالة.
    10. Mme Solorzano-Arrigada (Nicaragua) dit que son Gouvernement est résolu à mettre en œuvre la Convention et à promouvoir les droits des personnes handicapées. UN 10 - السيدة سولورزانو - أريغادا (نيكاراغوا): قالت إن حكومتها ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    97. La Misión Solidaria Manuela Espejo est un centre de recherche scientifique et médicale qui a pour objectif de déterminer les causes des handicaps et de s'attacher à protéger et à promouvoir les droits des personnes handicapées. UN 97- وتُؤسَّس " بعثة مانويلا إسبيخو التضامنية " بوصفها مركزاً للبحث العلمي - الطبي، أُنشئت من أجل تحديد أسباب الإعاقة وتنفيذ سياسات الدولة المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le < < Guide de l'OSCE sur les actions de la police dans un cadre démocratique > > soulignait que la protection et la promotion des personnes appartenant à des minorités nationales étaient un facteur essentiel pour la démocratie, la paix, la justice et la stabilité au niveau national comme au niveau international. UN وأردف قائلاً إن " دليل العمل الشرطي الديمقراطي " يشدِّد على أن حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية هو عامل أساسي لتحقيق الديمقراطية والسلام والعدالة والاستقرار على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء.
    14. Le Comité constate avec préoccupation que les personnes handicapées souffrent d'exclusion économique et sociale, en dépit de l'adoption en 1992 de la loi 009/02 portant statut, protection et promotion des droits de la personne handicapée. (art. 2). UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأشخاص ذوي الإعاقة يعانون من الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي، رغم اعتماد القانون ٠٠٩/٠٢ في عام 1992 بشأن وضع وحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. (المادة 2).
    Le Gouvernement a adopté une stratégie de protection et de promotion des droits des personnes handicapées et un Conseil national a été chargé de mener à bien cet objectif. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت مجلسا وطنيا لتعزيز هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more