La revitalisation de l'Assemblée générale et le renforcement du système des Nations Unies sont complémentaires et indissolublement liés. | UN | إن تنشيط الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة مسألتان متكاملتان ومترابطتان. |
Le Mouvement des pays non alignés met l'accent sur le besoin d'envisager de façon plus globale la réforme et le renforcement du système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | ركزت حركة عدم الانحياز على الصورة الأكبر للحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجموعها. |
La revitalisation des activités de l'Assemblée générale et le renforcement du système des Nations Unies revêtent une importance capitale à cet égard. | UN | وإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة يحظيان بالأهمية القصوى في ذلك السياق. |
Les Fidji appuient les efforts faits pour créer un groupe de haut niveau sur la réforme des Nations Unies, et nous attendons avec intérêt de contribuer aux efforts entrepris au sein de l'Organisation en vue de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies. | UN | وتؤيد فيجي الجهود الرامية إلى إنشاء فريق عامـــل رفيع المستوى يعنى بإصلاح اﻷمم المتحدة. ونحن نتطلع الى المساهمة في الجهود التي تبذل داخل المنظمة بهدف إعادة تنشيط وتعزيز منظومة اﻷمم المتحـــدة. |
A aucun moment de son histoire, la nécessité de revoir et de renforcer le système des Nations Unies, n'a été plus grande ou plus largement ressentie, et les thèmes de sa représentation, de sa pertinence et de ses ressources sont au coeur du débat sur la restructuration de l'Organisation. | UN | إن الحاجة إلى إعادة فحص وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة لم يُحس بها في أي وقت من اﻷوقات في تاريخها بأكبر أو أكثر مما يحس بها اﻵن، وهذه الموضوعات، موضوعات التمثيل واﻷهمية والموارد، هي اﻵن في صلب المناقشة المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة. |
Quoi qu'il en soit, le Bangladesh estime que la question de la revitalisation de l'Assemblée générale et du renforcement du système des Nations Unies ne saurait être négligée. | UN | وأيا كان الأمر تؤمن بنغلاديش بأن مسألة تنشيط الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة لم يعد في الإمكان تجاهلها. |
Il importe que, dans le processus de réforme et de renforcement du système des Nations Unies en cours, nous tenions compte des responsabilités dont nous avons chargé l'Organisation lors des dernières conférences mondiales. | UN | وفي العملية الجارية ﻹصلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، لا بد أن نأخذ في الاعتبار الالتزامات التي ألقيت على عاتق المنظمة في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Au lieu d'aborder des questions spécifiques, je centrerai mon propos sur les conditions sine qua non de tout succès : la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et le renforcement du système des Nations Unies. | UN | وبدلا من أن أتناول أية قضية من القضايا المحددة، سأركز على شرط مسبق للنجاح بصورة عامة: تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
À la suite de sa déclaration commune de 1996 sur la réforme et le renforcement du système des Nations Unies, le Comité administratif de coordination (CAC) a adopté, en avril 1997, une déclaration d'ensemble sur l'accès universel aux services fondamentaux de communication et d'information. | UN | فقد اعتمدت لجنة التنسيق الإدارية في نيسان/أبريل 1997، عقب صدور بيانها المشترك لعام 1996 عن إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة، بياناً شاملاً بشأن جعل الخدمات الأساسية للاتصالات والمعلومات في متناول الجميع. |
M. Danesh-Yazdi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et le renforcement du système des Nations Unies sont deux importantes questions interdépendantes à l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | السيد دانش - يزدي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): إن تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة قضيتان كبيرتان مترابطتان في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
M. Ngo Duc Thang (Viet Nam) (parle en anglais) : Je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter le Secrétaire général de ses rapports importants et circonstanciés sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et le renforcement du système des Nations Unies. | UN | السيد نغو دوك تانغ (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يشاطر متكلمين سابقين الإشادة بالتقريرين الشاملين الهامين اللذين قدمهما الأمين العام عن تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
En 1996, lors de la session d'automne, les membres du CAC ont adopté une déclaration commune sur la réforme et le renforcement du système des Nations Unies, dans laquelle ils proposaient l'adoption, sur la base des processus de réforme en cours dans les organismes concernés, de nouvelles mesures devant permettre de mieux faire face, à l'échelle du système, à l'évolution de la situation internationale et des besoins des États Membres. | UN | 77 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة، في دورتها لخريف عام 1996، بيانا مشتركا عن إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. وفصّل البيان التدابير الإضافية التي يجب اتخاذها في سياق عمليات الإصلاح الجارية في مؤسسات المنظومة، من أجل تحقيق استجابة أكثر فعالية على نطاق المنظومة للبيئة الدولية المتغيرة والاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء. |
Elle a souligné qu'il était essentiel que les organes directeurs des organisations coparrainantes du programme ONUSIDA s'intéressent à l'action de cet organe interinstitutions qui avait pour mission de guider et de renforcer le système des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le VIH et le sida. | UN | وأكدت أن من اللازم أن تهتم هيئات إدارة المنظمات المشتركة في رعاية اليونيدز بالعمل الذي تضطلع به تلك الهيئة المشتركة بين الوكالات التي يتمثل هدفها في قيادة وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية - متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
Elle a souligné qu'il était essentiel que les organes directeurs des organisations coparrainantes du programme ONUSIDA s'intéressent à l'action de cet organe interinstitutions qui avait pour mission de guider et de renforcer le système des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le VIH et le sida. | UN | وأكدت أن من اللازم أن تهتم هيئات إدارة المنظمات المشتركة في رعاية اليونيدز بالعمل الذي تضطلع به تلك الهيئة المشتركة بين الوكالات التي يتمثل هدفها في قيادة وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية - متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
Pour terminer, le fait que nous examinions la question de la revitalisation de l'Assemblée générale et du renforcement du système des Nations Unies ensemble est un aveu qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | في الختام، تمثل حقيقة أننا نناقش موضوعي تنشيط عمل الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة معاً اعترافا بأن هناك الكثير مما يجب عمله. |
Le chef de la délégation sénégalaise a lui-même exprimé cette position lors du débat général que l'Assemblée générale a tenu sur la question de la revitalisation de ses travaux, de la réforme de l'Organisation et du renforcement du système des Nations Unies. | UN | وقد أبدى رئيس وفد بلده نفس الموقف في المناقشة العامة في الجمعية العامة فيما يتعلق بإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة، وإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
M. Rahman (Bangladesh) (parle en anglais) : La question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et du renforcement du système des Nations Unies est à l'examen de l'Organisation des Nations Unies depuis plusieurs années. | UN | السيد رحمن (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): ما فتئ موضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة قيد المناقشة في الأمم المتحدة منذ عدة سنوات. |
La contribution du CAC au processus général de réforme et de renforcement du système des Nations Unies devrait s’accroître encore en 1998. | UN | ٧٢ - ومن المتوقع أن تزداد مساهمة لجنة التنسيق اﻹدارية في العملية الشاملة لﻹصلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة عمقا في عام ١٩٩٨. |
Cette ligne de services a trait à la section de la Déclaration du Millénaire portant sur la paix, la sécurité et le désarmement, les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance; elle a trait aussi à la protection des personnes vulnérables et au renforcement du système des Nations Unies. | UN | تتصل هذه الخدمة بالجزء المتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد، في إعلان الألفية، فضلا عن حماية المستضعفين وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Ainsi, après de nombreuses et longues consultations, j’ai eu à mettre sur pied, avec l’accord de tous les États Membres, trois groupes de travail ad hoc à composition non limitée, respectivement, sur un agenda pour le développement, sur la situation financière critique de l’Organisation des Nations Unies, et sur le renforcement du système des Nations Unies. | UN | وهكذا، فبعد مشاورات عديدة ومطولة، تسنى لي أن أنشئ بموافقة جميع الدول اﻷعضاء ثلاثة أفرقة مخصصة مفتوحة باب العضوية تعنى، على التوالي، بخطة للتنمية، والحالة المالية لﻷمم المتحدة، وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |