"وتعزيز نظم" - Translation from Arabic to French

    • et renforcement des systèmes
        
    • le renforcement des systèmes
        
    • et de renforcer les systèmes
        
    • et renforcer les systèmes
        
    • et les systèmes
        
    • améliorer les systèmes
        
    • et la promotion de systèmes
        
    • renforcement des systèmes de
        
    • à renforcer les systèmes
        
    • et le renforcement de systèmes
        
    • de renforcer les systèmes de
        
    • et de renforcer des systèmes
        
    • et de renforcement des systèmes
        
    • et des systèmes de
        
    :: Mise au point d'instruments de mesure et renforcement des systèmes d'information sanitaire nationaux et de la capacité nationale d'analyse et d'utilisation des données UN :: تطوير أدوات قياس، وتعزيز نظم المعلومات الصحية الوطنية والقدرة الوطنية على تحليل البيانات واستخدامها
    Le développement et le renforcement des systèmes de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement requièrent une augmentation de l'aide internationale et nationale. UN ويستدعي استحداث وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية زيادة الدعم الدولي والقطري.
    10. Certains participants ont souligné qu'il était nécessaire, dans de nombreux pays, de moderniser et de renforcer les systèmes judiciaires. UN ٠١ ـ وأكد بعض المشتركين على انه يلزم تحديث وتعزيز نظم العدالة الجنائية في الكثير من البلدان.
    Fournir de manière suivie et en quantité suffisante des produits contraceptifs et renforcer les systèmes logistiques. UN وضمان توفير إمدادات كافية ومستمرة من وسائط منع الحمل وتعزيز نظم السوقيات.
    8. L'Initiative mondiale a contribué à renforcer les capacités et les systèmes logistiques nationaux de différentes manières. UN ٨ - وقد ساهمت المبادرة العالمية في بناء قدرات وطنية وتعزيز نظم السوقيات الوطنية لطرق مختلفة.
    Il permettra de développer les infrastructures et d'améliorer les systèmes d'enseignement et de santé. UN وسيسمح بتطوير الهياكل الأساسية وتعزيز نظم التعليم والصحة.
    i) De continuer d'accorder une grande priorité au renforcement de l'état de droit par la prévention du crime et la promotion de systèmes de justice pénale équitables, humains et responsables; UN `1` أن تواصل إسناد أولوية عالية لتدعيم سيادة القانون من خلال منع الجريمة وتعزيز نظم عدالة جنائية مُنصفة وإنسانية وخاضعة للمساءلة؛
    Engagement pris : amélioration de la sécurité alimentaire grâce à la mise en place de fonds de réserves d'urgence et renforcement des systèmes d'information et d'alerte rapide sur la disponibilité alimentaire UN التزام: تحسين الأمن الغذائي عن طريق إنشاء احتياطيات غذائية في حالات الطوارئ وتعزيز نظم المعلومات والإنذار المبكر بشأن توافر الأغذية
    Prévention de la criminalité et renforcement des systèmes de justice pénale UN خامسا- منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية
    V. Prévention de la criminalité et renforcement des systèmes de justice pénale UN خامسا- منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية
    Les stratégies portaient notamment sur le renforcement des capacités, la fourniture de produits de santé et le renforcement des systèmes d'orientation. UN وشملت الاستراتيجيات بناء القدرات، وتوفير اللوازم الصحية، وتعزيز نظم الإحالة.
    Le HCR se réjouit par avance de la poursuite de la collaboration avec les Etats pour la mise en œuvre de ces engagements et le renforcement des systèmes de protection. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون مع الدول بشأن تنفيذ هذه التعهدات وتعزيز نظم الحماية.
    Ces méthodes offrent de réelles possibilités d'étendre la portée des interventions de prévention et de consolider et de renforcer les systèmes de santé publique en difficulté. UN وتوفر هذه النهج فرصا جديدة هامة لتوسيع نطاق المشاريع المتعلقة بالوقاية وتدعيم وتعزيز نظم الصحة العامة المتعثرة.
    Elles se sont également interrogées sur la manière de resserrer la collaboration entre les partenaires afin de protéger les enfants vulnérables et de renforcer les systèmes de protection sociale. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    Améliorer les capacités de dépistage précoce des maladies et de lutte contre les maladies, de réception et de distribution d'antibiotiques et de vaccins et renforcer les systèmes de laboratoires. UN تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات.
    Améliorer les capacités de dépistage précoce des maladies et de lutte contre les maladies, de réception et de distribution d'antibiotiques et de vaccins et renforcer les systèmes de laboratoires. UN تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات.
    Il faudra mettre en oeuvre des réformes sectorielles et des programmes d'investissement pour renforcer les capacités locales de gestion et les systèmes d'information locaux dans les meilleurs délais, et l'UNICEF continuera de fournir une aide là où c'est nécessaire. UN وستحتاج برامح الإصلاح والاستثمار على نطاق القطاع تعزيز قدرة الإدارة المحلية وتعزيز نظم المعلومات في مرحلة مبكرة، وستواصل اليونيسيف تقديم الدعم حيث يكون لازما.
    Quelles mesures les États peuvent-ils prendre pour élargir le champ d'application des politiques sociales et améliorer les systèmes de protection sociale universelle favorisant une transformation structurelle aux niveaux local, national, régional et international? UN ما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومات لتوسيع نطاق السياسة الاجتماعية وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية الشاملة التي تساهم في تحقيق تحول هيكلي على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية؟
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'état de droit par la prévention du crime et la promotion de systèmes de justice pénale équitables, humains et responsables qui soient conformes aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et aux instruments internationaux pertinents UN هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون من خلال منع ارتكاب الجرائم وتعزيز نظم عدالة جنائية تتسم بالنزاهة والإنسانية والقابلية للمساءلة، تمشيا مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة
    Dans leur travail, les organismes opérationnels devraient viser avant tout à concrétiser le développement durable des pays de programme, à renforcer les systèmes de santé, à lutter contre la pauvreté et à agir dans des domaines tels que l'emploi, l'agriculture et le commerce. UN وينبغي أن يركز عمل الوكالات التنفيذية على تحقيق التنمية المستدامة للبلدان التي تُنفذ فيها برامج، وتعزيز نظم الرعاية الصحية، ومكافحة الفقر وغيرها من المجالات، بما في ذلك العمالة والزراعة والتجارة.
    Des directives sur la création et le renforcement de systèmes de prévention et d'intervention en cas de contamination délibérée des denrées alimentaires ont été mises à la disposition des États Membres. UN وقد أُتيحت للدول الأعضاء أيضا مبادئ توجيهية عن إقامة وتعزيز نظم للوقاية من تلوث الأغذية المتعمد والتصدي له.
    Le Malawi continuera de mettre en place et de renforcer des systèmes visant à améliorer l'efficacité de la fourniture des services relatifs au VIH/sida à tous les niveaux. UN وستواصل ملاوي بناء وتعزيز نظم ترمي إلى تحسين فعالية مكافحة المرض على جميع الصعد.
    7. Invite également le Directeur général à donner une haute priorité aux activités de formation et de renforcement des systèmes muséaux dans les pays en développement et d’allouer des ressources additionnelles aux actions envisagées par le Comité et un soutien adéquat à son secrétariat. UN ٧ - يدعو أيضا المدير العام إلى إيلاء أولوية عالية إلى أنشطة التدريب وتعزيز نظم المتاحف في البلدان النامية وتخصيص موارد إضافية لﻷنشطة التي تعتزم اللجنة القيام بها وتقديم دعم كاف ﻷمانتها.
    À notre avis, ces mesures doivent notamment prévoir la création de systèmes d'alerte rapide, le renforcement des moyens de se préparer à la sécheresse et d'y faire face et des systèmes de sécurité alimentaire. La coopération de la communauté internationale, en particulier dans le cadre de programmes d'action sous-régionaux, est essentielle à cet égard. UN ونحن نرى أن هذه التدابير يمكن أن تتضمن، في جملة أمور، إنشاء نظم تحذير مبكر، وتعزيز الاستعداد للجفاف ومعالجته وتعزيز نظم اﻷمن الغذائي، ويعد تعاون المجتمع الدولي، وخاصة في إطار برامج العمل في المناطق دون الاقليمية، أمرا حاسما في هذا الصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more