la promotion et la protection universelles de leurs droits sont une valeur mondiale essentielle. | UN | وتعزيز وحماية حقوق البشر على الصعيد العالمي هما قيمة عالمية أساسية. |
Rappelant également que, pour promouvoir le développement, la mise en oeuvre, la promotion et la protection des droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels doivent recevoir une attention égale et être assurées d'urgence, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة الى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال، |
Rappelant que, pour promouvoir le développement, la mise en oeuvre, la promotion et la protection des droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels doivent recevoir une attention égale et être assurées d'urgence, | UN | وإذ تشير إلى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة إلى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال، |
Conscient également de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et protéger les droits de l'homme en renforçant les capacités des institutions nationales indépendantes, | UN | وإذ يدرك أيضا ضرورة التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة، |
Se félicitant également des efforts déployés en faveur du respect, de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans toute la Bosnie-Herzégovine et en faveur du fonctionnement des institutions communes en Bosnie-Herzégovine, conformément aux dispositions de l'Accord de paix, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا ﻷحكام اتفاق السلام ذات الصلة، |
Son application contribuera notablement à mettre fin à l'impunité et à promouvoir et protéger l'ensemble des droits fondamentaux de tous. | UN | وأشار إلى أن تنفيذها يسهم إسهاما كبيرا في إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع. |
L'Arménie accorde une importance primordiale à la justice, à l'état de droit et au maintien de la paix et de la sécurité et à la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région. | UN | وتولي أرمينيا أهمية عظمى لعدالة وسيادة القانون وصون السلام والأمن، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة. |
la promotion et la protection de ces droits sont un objectif inscrit dans la Charte des Nations Unies. | UN | وتعزيز وحماية هذه الحقوق من الأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales continueront aussi d'occuper un rang élevé de priorité dans son programme de développement. | UN | وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ستبقى أيضا على قمة البرنامج الإنمائي لبلده. |
la promotion et la protection des droits de l'homme passent par le dialogue et la coopération. | UN | وتعزيز وحماية حقوق الإنسان يتطلبان الحوار والتعاون. |
:: Réaffirmer l'engagement pris à Copenhague et la promotion et la protection de tous les droits de l'homme. | UN | :: إعادة تأكيد الالتزام بكوبنهاغن وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
la promotion et la protection des droits fondamentaux, ainsi que les questions d'émancipation sont également au centre des actions d'éducation permanente. | UN | وتعزيز وحماية الحقوق الأساسية وكذلك مسائل التحرر تحتل أيضاً محور أعمال التعليم الدائم. |
Conscient de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et protéger les droits de l'homme en renforçant les capacités des institutions nationales indépendantes, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة، |
Conscient de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et protéger les droits de l'homme en renforçant les capacités des institutions nationales indépendantes, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة، |
Se félicitant également des efforts déployés en faveur du respect, de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans toute la Bosnie-Herzégovine et en faveur du fonctionnement des institutions communes en Bosnie-Herzégovine, conformément aux dispositions de l'Accord de paix, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق السلام، |
En conséquence, le Gouvernement s'est engagé à respecter et à promouvoir les traités relatifs aux droits de l'homme et à promouvoir et protéger les droits de l'homme de ses citoyens. | UN | وفي سعيها إلى ذلك، فإن الحكومة ملتزمة باحترام وتعزيز معاهدات حقوق الإنسان وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها. |
L'harmonisation de la charia avec la protection et la promotion des droits de l'homme va présenter de singulières difficultés. | UN | وسوف تطرح عملية المواءمة بين الشريعة الإسلامية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحديات فريدة من نوعها. |
Droits de l'enfant; mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant; prévention et élimination de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants; enfants mêlés à des conflits armés; promotion et protection des droits de l'enfant, notamment les enfants se trouvant dans des situations particulièrement difficiles; les petites filles | UN | حقوق الطفل؛ تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ ومنع وإنهاء بيع الأطفال وبغاء الأطفال، واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية؛ والأطفال في الصراعات المسلحة؛ وتعزيز وحماية حقوق الطفل بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة؛ والطفلة |
L'EPU rappelle aux États leur responsabilité de respecter pleinement, de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales. | UN | ويذكِّر الاستعراض الدوري الشامل الدول بمسؤولياتها المتصلة باحترام وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو تام وكامل. |
Je souhaite réaffirmer ici l'attachement de mon Gouvernement à l'état de droit ainsi qu'à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | وأود أن أعيد تأكيد التزام حكومة بلدي بسيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
99. Mise en place des institutions de la gouvernance, de promotion et de protection des droits de l'Homme prévues dans la constitution. | UN | 99- إنشاء مؤسسات الحوكمة وتعزيز وحماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور. |
Réaffirmant sa profonde conviction que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont tous indivisibles et interdépendants et que leur réalisation, leur promotion et leur protection doivent recevoir une attention égale, qu'il s'agisse des droits civils et politiques ou des droits économiques, sociaux et culturels, et être examinées d'urgence, | UN | وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها العميق بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة، وبأنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة، |