"وتعلقت الحالة" - Translation from Arabic to French

    • cas était celui
        
    • ce cas concernait
        
    Le septième cas était celui de M. Doroteo Santiago Ramírez, qui aurait été enlevé dans la ville de Morelia, État de Michoacán, le 16 juillet 1974. UN وتعلقت الحالة السابعة بالسيد دوروتيو سانتياغو راميريز، الذي ادعي أنه اختطف في مدينة موريليا في ولاية ميشواكان في 16 تموز/يوليه 1974.
    Le neuvième cas était celui de M. Imran Khan, qui aurait été enlevé par des gardes frontière devant l'entrée principale de l'hôpital civil de Quetta le 7 septembre 2010. UN 375- وتعلقت الحالة التاسعة بالسيد عمران خان، الذي ادعي أن أفراداً من فيلق الحدود اختطفوه من أمام البوابة الرئيسية لمستشفى كويتا المدني في 7 أيلول/سبتمبر 2010.
    Le deuxième cas était celui de M. Joseph Uthayachandran, qui aurait été enlevé par des agents de l'État près de son domicile du district de Trincomalee le 12 octobre 2008. UN وتعلقت الحالة الثانية بالسيد جوزيف أوثاياشاندران، الذي ادعي أن أفراداً تابعين للدولة اختطفوه بالقرب من بيته، الكائن في مقاطعة ترينكومالي، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le quatrième cas était celui de M. Nader Nseir, qui aurait été arrêté par les autorités syriennes à Damas le 7 mai 2010. UN 464- وتعلقت الحالة الرابعة بالسيد نادر نصير، الذي ادعي أن السلطات السورية قامت بتوقيفه في 7 أيار/مايو 2010 في دمشق.
    Le second cas était celui de M. Jaelae Doramae, qui aurait été enlevé le 17 mars 2010 par des soldats alors qu'il se rendait à son travail en moto dans le sud de la Thaïlande. UN وتعلقت الحالة الثانية بالسيد جائلاي دوراماي، الذي ادعي أن أفراداً عسكريين اختطفوه في 17 آذار/ مارس 2010 أثناء ركوبه دراجته النارية متوجهاً من بيته إلى عمله في جنوبي تايلند.
    Le deuxième cas était celui de M. Tarek Khidr, qui aurait été enlevé par des agents en civil du Service général d'enquêtes devant la Faculté des sciences de l'Université d'Alexandrie le 26 mars 2010. UN وتعلقت الحالة الثانية بالسيد طارق خضر، الذي ادعي أن أفراداً من إدارة المباحث العامة، كانوا يرتدون ملابس مدنية، اختطفوه عند بوابة كلية العلوم بجامعة الإسكندرية في 26 آذار/مارس 2010.
    Le troisième cas était celui de M. Nasr Al Sayed Hassan Nasr, qui aurait disparu du bureau de la sécurité d'État de Banha, où il avait été convoqué, puis arrêté le 28 avril 2010. UN وتعلقت الحالة الثالثة بالسيد نصر السيد حسن نصر، الذي ادعي أنه اختفى في مكتب أمن الدولة في بنها حيث تم توقيفه بعدما استدعي في 28 نيسان/أبريل 2010.
    Le quatrième cas était celui de M. Amafer Guzman Cruz, qui aurait été arrêté à Morelia, État de Michoacán, le 16 juillet 1974. UN وتعلقت الحالة الرابعة بالسيد أمافير غوزمان كروز، الذي ادعي أنه تم توقيفه في مدينة موريليا في ولاية ميشواكان في 16 تموز/يوليه 1974.
    Le cinquième cas était celui de M. Armando Guzmán Cruz, qui aurait été arrêté le 19 juillet 1974 à Mexico entre son domicile et son lieu de travail. UN وتعلقت الحالة الخامسة بالسيد أرماندو غوزمان كروز، الذي ادعي أنه تم توقيفه في 19 تموز/يوليه 1974 في مدينة مكسيكو في مكان على الطريق بين بيته ومقر عمله.
    Le sixième cas était celui de M. Venustiano Guzmán Cruz, qui aurait été enlevé à Acapulco, État de Guerrero, entre le 29 janvier et le 2 février 1976. UN وتعلقت الحالة السادسة بالسيد فينوستيانو غوزمان كروز، الذي ادعي أنه اختطف في أكابولكو في ولاية غيريرو فيما بين 29 كانون الثاني/يناير و2 شباط/فبراير 1976.
    Le huitième cas était celui de M. Rafael Chávez Rosas, qui aurait été arrêté à Morelia, État de Michoacán, le 16 juillet 1974. UN وتعلقت الحالة الثامنة بالسيد رافائيل شافيز روساس، الذي ادعي أنه تم توقيفه في مدينة موريليا في ولاية ميشواكان في 16 تموز/يوليه 1974.
    Le neuvième cas était celui de M. David Jimenez Sarmiento, qui aurait été arrêté dans la municipalité d'Atizapán de Zaragoza, État de Mexico, le 7 mai 1975. UN وتعلقت الحالة التاسعة بالسيد دافيد جيمينيز سارمينتو، الذي ادعي أنه تم توقيفه في بلدية أتيزابان دي زاراغوزا في ولاية مكسيكو في 7 أيار/مايو 1975.
    Le 10e cas était celui de M. Gustavo castañeda Puentes, qui aurait été arrêté par des agents de la Police de Monterrey dans le secteur Obispado de Monterrey, État de Nuevo León, le 25 février 2009. UN وتعلقت الحالة العاشرة بالسيد غوستافو كاستانيدا بوينتيس، الذي ادعي أن ضباط شرطة من قوات شرطة مونتيري قاموا بتوقيفه في قطاع أوبيسبادو بمدينة مونتيري في ولاية نويفو ليون في 25 شباط/فبراير 2009.
    Le deuxième cas était celui de M. Otman Babi, qui aurait été enlevé au domicile familial à Casablanca, par des agents des services de sécurité en civil le 10 mars 2010. UN 317- وتعلقت الحالة الثانية بالسيد عثمان بابي، الذي ادعي أن أفراداً من دائرة الأمن، كانوا يرتدون ملابس مدنية، اختطفوه من بيت عائلته، الكائن في الدار البيضاء، في 10 آذار/ مارس 2010.
    Le troisième cas était celui de M. Abdelrahim Lahjouli, qui aurait été enlevé à son domicile à Casablanca par six personnes qui se sont présentées comme étant des policiers, le 30 mars 2010. UN 318- وتعلقت الحالة الثالثة بالسيد عبد الرحيم الهجولي، الذي ادعي أن ستة أشخاص، قدموا أنفسهم على أنهم ضباط شرطة، اختطفوه من بيت عائلته، الكائن في الدار البيضاء، في 30 آذار/مارس 2010.
    Le quatrième cas était celui de M. Adnan Zakhbat, qui aurait été enlevé devant la grille de la mosquée de Zahra, située à l'entrée de Berrechid, par des agents des services de sécurité le 29 mars 2010. UN 319- وتعلقت الحالة الرابعة بالسيد عدنان زخباط، الذي ادعي أن أفراداً من دائرة الأمن اختطفوه من أمام باب مسجد الزهراء، الكائن في مدخل مدينة برشيد، في 29 آذار/ مارس 2010.
    Le cinquième cas était celui de M. Younes Zarli, qui aurait été enlevé au domicile familial à Casablanca, par un agent des services de sécurité en civil le 11 avril 2010. UN 320- وتعلقت الحالة الخامسة بالسيد يونس زرلي، الذي ادعي أن فرداً من دائرة الأمن،كان يرتدي ملابس مدنية، اختطفه من بيت عائلته، الكائن في الدار البيضاء، في 11 نيسان/أبريل 2010.
    Le sixième cas était celui de M. Rachid Almakki, qui aurait été enlevé devant son domicile à Casablanca par des agents des services de sécurité le 22 avril 2010. UN 321- وتعلقت الحالة السادسة بالسيد رشيد المكي، الذي ادعي أن أفراداً من دائرة الأمن اختطفوه من أمام بيته، الكائن في الدار البيضاء، في 22 نيسان/أبريل 2010.
    Le septième cas était celui de M. Abdellatif Akhdife Ben Bouchaib, qui aurait été enlevé à Casablanca par des agents des services de sécurité en civil le 17 octobre 2010. UN 322- وتعلقت الحالة السابعة بالسيد عبد اللطيف أخديف بن بو شعيب، الذي ادعي أن أفراداً من دائرة الأمن، كانوا يرتدون ملابس مدنية، اختطفوه في الدار البيضاء في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le septième cas était celui de M. Jameel Yaqoob, qui aurait été enlevé par des gardes frontière à Turbat, au Baloutchistan, le 29 août 2010. UN 373- وتعلقت الحالة السابعة بالسيد جميل يعقوب، الذي ادعي أن أفراداً من فيلق الحدود في توربات بإقليم بالوشيستان في باكستان في 29 آب/أغسطس 2010.
    ce cas concernait M. Ali Ebrahim Al-Jufairy, qui aurait été enlevé par des agents de l'État en civil dans le secteur de Marwazan du village de Sanabis le 28 mars 2010. UN وتعلقت الحالة بالسيد علي إبراهيم الجفيري، الذي ادعى أن أفراداً تابعين للدولة، كانوا يرتدون ملابس مدنية، اختطفوه من منطقة مروازان في قرية السنابس يوم 28 آذار/مارس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more