"وتعمل الشبكة" - Translation from Arabic to French

    • le Réseau
        
    • s'emploie
        
    le Réseau action climat s'attachait sans relâche à appeler l'attention sur le renforcement des capacités lors des sessions internationales de négociation. UN وتعمل الشبكة الدولية للعمل المناخي دون كلل لرفع أهمية بناء القدرات في جلسات التفاوض الدولية.
    le Réseau travaille avec ses contacts régionaux pour élargir la portée des bases de données en Afrique, en Asie, en Europe centrale et orientale et au Moyen-Orient. UN وتعمل الشبكة مع الجهات الإقليمية التي تقيم معها اتصالات على توسيع نطاق قواعد البيانات في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية والشرق الأوسط.
    Afin de mieux faire connaître le contenu de la note d'orientation, le Réseau a décidé de la publier dans plusieurs langues officielles de l'ONU. UN وتعمل الشبكة على نشر المذكرة التوجيهية بعدد من اللغات الرسمية للأمم المتحدة بهدف تيسير التعريف بمحتواها.
    Une formation a été dispensée dans 18 pays africains et le Réseau est à présent opérationnel via un ensemble de pôles sous-régionaux et de centres nationaux. UN ونفذ التدريب في 18 دولة أفريقية، وتعمل الشبكة الآن من خلال مجموعة من المحاور دون الإقليمية والمراكز الوطنية.
    Ce réseau s'emploie à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes concernant les femmes. UN وتعمل الشبكة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تؤثر على المرأة.
    le Réseau régional de gestion des crises fonctionne en étroite coopération avec le Service national de gestion des crises et d'information téléphonique. UN وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بتعاون وثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    le Réseau régional de gestion des crises fonctionne en étroite coopération avec le Service national de gestion des crises et d'information téléphonique. UN وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بالتعاون الوثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    le Réseau fonctionne dans 11 pays où il accorde des subventions d'un montant ne dépassant pas 50 000 dollars à des groupes locaux à charge pour eux de gérer des projets de protection de l'environnement conçus et exécutés par eux-mêmes. UN وتعمل الشبكة في ١١ بلدا، وهي تقدم المنح التي تبلغ أقل من ٠٠٠ ٥٠ دولار الى أفرقة شعبية ﻹدارة مشاريع بيئية تقوم بتصميمها وتنفيذها بنفسها.
    le Réseau lutte contre la discrimination à l'égard des femmes et pour l'égalité de représentation à tous les postes politiques et publics. UN وتعمل الشبكة على إنهاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى تحقيق تمثيل المرأة في جميع المناصب السياسية والعامة على قدم المساواة مع الرجل.
    le Réseau pour l'environnement et le développement durable en Afrique (NESDA), qui est un organisme non gouvernemental, sert aux experts africains de centre d'échanges de données d'expérience dans le domaine du développement durable à l'échelle du continent. UN وتعمل الشبكة غير الحكومية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة في افريقيا بوصفها مركز تنسيق لتبادل الخبرات من جانب الخبراء الافريقيين في مجال التنمية المستدامة في القارة.
    le Réseau FARE s'attache à promouvoir l'inclusion sociale des groupes marginalisés et privés de leurs droits et à faire participer les décideurs, les principaux acteurs et les instances dirigeantes au mouvement de lutte contre la discrimination. UN وتعمل الشبكة من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة والمحرومة وإشراك صانعي السياسات والجهات الفاعلة الرئيسية ومجالس الإدارة في الحركة المناهضة للتمييز.
    le Réseau travaille actuellement à l'élaboration d'un outil d'orientation concernant la discrimination fondée sur le travail et l'ascendance à l'intention du système des Nations Unies. UN 32- وتعمل الشبكة حالياً على وضع أداة إرشادية لفائدة منظومة الأمم المتحدة من أجل التصدي للتمييز على أساس المهنة والنسب.
    le Réseau fonctionne avec des institutions scientifiques et techniques de premier plan, qui collaborent en tant que centres d'apprentissage et de formation et donnent des cours de formation élémentaire ou avancée à des scientifiques et à des chercheurs de ces pays. UN وتعمل الشبكة مع المؤسسات العلمية والتكنولوجية الرائدة في البلدان النامية، التي تتعاون باعتبارها محاور التعلم والتدريب، وتنظم دورات تدريبية متقدمة وأساسية من أجل العلماء والباحثين في تلك البلدان.
    le Réseau européen contre le racisme et United for Inter-Cultural Action in Eastern and Central Europe consacrent tous deux leurs efforts à faire en sorte que les gouvernements adoptent et mettent en oeuvre des plans d'action nationaux de lutte contre le racisme. UN وتعمل الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية والاتحاد من أجل العمل المشترك بين الثقافات في شرق ووسط أوروبا، على كفالة اعتماد الدول وتنفيذها خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية.
    le Réseau européen des médiateurs des enfants favorise activement la création de nouvelles institutions indépendantes pour les enfants en Europe et dans d'autres régions. UN وتعمل الشبكة الأوروبية للمدافعين عن حقوق الأطفال بنشاط على تشجيع إنشاء مؤسسات مستقلة جديدة للأطفال في أوروبا ومناطق أخرى.
    :: L'Association a noué des contacts étroits avec le Réseau interaméricain pour la salubrité des logements, qui travaille en collaboration avec l'OMS et l'OPS, dans le but de coordonner des actions visant à améliorer la salubrité des logements en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وتعمل الشبكة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. وكان الهدف من وراء ذلك هو تنسيق خطط العمل معا في مجال الصحة السكنية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Avec le concours de ses partenaires, le Réseau met actuellement au point d'autres cours, qui traiteront de la gouvernance décentralisée, de la gestion des connaissances et de la budgétisation axée sur les résultats dans le secteur public. UN وتعمل الشبكة على إعداد المزيد من الدورات بشأن لامركزية الحوكمة وإدارة المعارف والميزنة المستندة إلى النتائج في القطاع العام، بمساعدة من شركائها.
    le Réseau s'emploie, avec ses structures régionales et internationales, à renforcer ce programme et ses capacités de plaidoyer au niveau mondial tout en renforçant ses mécanismes régionaux qui favorisent incitent l'analyse et permettent de véhiculer des messages clefs. UN وتعمل الشبكة مع هياكلها الإقليمية والدولية لتطوير هذا البرنامج العالمي لاستقطاب الدعم ولتطوير الطاقات مع تعزيز عملياتها الإقليمية لتدعيم التحليل والرسائل الأساسية.
    le Réseau LEARN fonctionne comme un partenariat car les participants ont tous intérêt à remédier au problème des émissions provenant du bétail et parce que tous les partenaires du réseau peuvent l'enrichir. UN وتعمل الشبكة بوصفها شراكة بالنظر إلى المصلحة المتبادلة للمشاركين في مواجهة انبعاثات الثروة الحيوانية ولأن بوسع جميع الشركاء في الشبكة أن يضيفوا قيمة إليها.
    le Réseau, qui vise à combler les principales lacunes dans la connaissance des écosystèmes des grands fonds marins, offre en outre un cadre propice au rapprochement entre scientifiques et décideurs. UN وتعمل الشبكة على معالجة الثغرات الرئيسية في المعارف المتصلة بالنظم الإيكولوجية لأعماق البحار، وتشكل إطاراً لتقريب وجهات النظر بين العلماء وواضعي السياسات.
    En Asie occidentale, un réseau régional chargé des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a été créé en 1997 et s'emploie activement à coordonner les activités et l'échange des informations entre les États membres et les organisations et les secrétariats compétents. UN وفي غرب آسيا، أنشئت شبكة إقليمية للمواد المستنفدة للأوزون منذ عام 1997، وتعمل الشبكة بنشاط لتنسيق الجهود وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والمنظمات والأمانات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more