les organisations non gouvernementales (ONG) israéliennes sont extrêmement actives pour tenter d'améliorer la santé des populations du monde entier. | UN | وتعمل المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بنشاط ملحوظ للغاية من أجل تحسين صحة الناس في جميع أنحاء العالم. |
les organisations membres de la Fédération jouissent d'une totale liberté d'action et mènent leurs activités conformément à leurs statuts et aux décisions de leurs organes élus. | UN | وتعمل المنظمات اﻷعضاء في الاتحاد بحرية كاملة وتؤدي عملها وفقا لقواعدها الذاتية ولقرارات هيئات منتخبة. |
Dans les zones de conflit, les organisations partenaires du Fonds d'affectation spéciale œuvrent pour relever ces défis complexes de façon à ce que les femmes puissent bénéficier des services dont elles ont le plus grand besoin. | UN | وتعمل المنظمات بالشراكة مع الصندوق الاستئماني على مواجهة تلك التحديات المعقدة في المناطق المتضررة من النزاعات في جميع أنحاء العالم، وذلك لكفالة حصول النساء على الخدمات الحيوية التي يحتجن إليها. |
les organisations partenaires ont adopté le même mode opératoire que le Conseil national en Suède. | UN | وتعمل المنظمات الشريكة على نحو مماثل لما يقوم به المجلس الوطني في السويد. |
des organisations non gouvernementales, telles que la Fondation Swaminathan pour la recherche en Inde, sont très actives dans ce domaine. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية، كالمؤسسة السوامية للبحوث في الهند، بنشاط بالـغ في هـذا المجـال. |
Et les organisations représentant les femmes oeuvrent dans le sens d'une participation accrue des femmes aux élections de 2010. | UN | وتعمل المنظمات النسائية على زيادة مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010. |
les organisations non gouvernementales coopèrent également avec des établissements scolaires en vue de favoriser des activités d'éducation au désarmement et de faire connaître les informations qui existent en la matière, notamment en ligne. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية أيضا مع المدارس لتشجيع أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح، لا سيما على الإنترنت. |
De plus en plus, les organisations régionales encouragent ces objectifs. | UN | وتعمل المنظمات الإقليمية بشكل متزايد على تحقيق تلك الأهداف. |
les organisations non gouvernementales déploient leurs activités sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine, mais en nombre insuffisant et avec des ressources limitées. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية في إقليم الدولة بكاملها، ولكن بأعداد غير كافية وموارد منح محدودة. |
les organisations non gouvernementales travaillent avec le Gouvernement ougandais à assurer un enseignement pour tous les enfants. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية مع حكومة أوغندا على المساعدة في توفير التعليم لجميع الأطفال. |
les organisations gouvernementales et les ONG entreprennent à cet égard les activités ci-après : | UN | وتعمل المنظمات الحكومية وغير الحكومية على مباشرة الأنشطة التالية في هذا المجال |
les organisations régionales du Pacifique et des Caraïbes s'emploient à promouvoir les mécanismes de collaboration. | UN | وتعمل المنظمات الاقليمية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي على إقامة آليات تعاونية. |
les organisations non gouvernementales coopèrent avec les pouvoirs publics et les organisations locales, les Nations Unies, les entreprises et les fondations. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية مع الحكومات وتقيم الشراكات مع المنظمات الأهلية والأمم المتحدة وقطاع الأعمال والمؤسسات. |
les organisations internationales ayant des responsabilités en matière de vérification travaillent ensemble, en particulier grâce à des équipes multidisciplinaires d'inspecteurs. | UN | 48 - وتعمل المنظمات الدولية المناطة بها مسؤولية التحقق معا، لا سيما في شكل أفرقة للمفتشين متعددة التخصصات. |
les organisations non gouvernementales collaborent étroitement avec le Gouvernement pour sensibiliser l'opinion à la prévention de la violence contre les femmes. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية عن كثب مع الحكومة للارتقاء بمستوى الوعي بمسألة منع العنف ضد المرأة. |
les organisations non gouvernementales coopèrent avec les pouvoirs publics et les organisations locales, les Nations Unies, les entreprises et les fondations. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية مع الحكومات وتقيم الشراكات مع المنظمات الأهلية والأمم المتحدة وقطاع الأعمال والمؤسسات. |
les organisations non gouvernementales ont souvent été les yeux et les oreilles de l'humanité, parlant pour appeler l'attention du public sur les dures réalités de la vie des Palestiniens. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية دائما بمثابة عيون وآذان للبشرية، تتكلم جهارا من أجل تركيز انتباه الرأي العام على الحقائق القاسية للحياة الفلسطينية. |
les organisations non gouvernementales ont des bureaux mal équipés, et n'ont pas accès aux technologies modernes, ce qui fait que leur travail de protection est limité. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية في مكاتب غير ملائمة وتواجه صعوبة في الحصول على التكنولوجيا الحديثة مما يعني محدودية مجال عمل الحماية الذي تقوم به. |
les organisations non gouvernementales et les autres parties intéressées s'unissent pour proposer conseils et appui aux gouvernements afin de mettre en oeuvre des politiques concertées de promotion du développement agricole et rural durable à l'échelon national et régional. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية معا في سبيل توفير المشورة والدعم إلى الحكومات في وضع سياسات متسقة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
des organisations non gouvernementales collaborent avec le Ministère dans divers domaines d'importance critique. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية مع الوزارة في مختلف الميادين الهامة. |
Il est souvent fait appel aussi à des organisations non gouvernementales, en particulier des associations féminines, qui s'emploient à faire réaliser diverses études sur la question. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية، لا سيما النسوية منها، على إجراء التحقيقات المختلفة المتعلقة بهذا الموضوع، في حالات كثيرة. |