"وتعميم مراعاة المنظور" - Translation from Arabic to French

    • et de la transversalisation de la problématique
        
    • et la transversalisation de la problématique
        
    • la prise en compte des
        
    • et l'intégration des questions
        
    • l'intégration d'une perspective
        
    • et transversalisation de la problématique
        
    • la prise en compte de la problématique
        
    • et la prise en compte systématique des
        
    • et l'institutionnalisation de la problématique
        
    • et prendre en compte la problématique
        
    • de l'institutionnalisation de la problématique
        
    • l'intégration du
        
    Bien que les efforts se poursuivent afin de vérifier les résultats émanant de ces programmes, notre compréhension reste insuffisante quant à leurs effets, notamment en matière de promotion de l'égalité des sexes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وفي حين أن الجهود جارية للتأكد من النتائج المنبثقة عن هذه البرامج، لا تزال هناك عدة ثغرات في فهم أثرها، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cette collaboration permet également d'échanger des données d'expérience et de coordonner les programmes de travail pour la promotion de l'égalité des sexes et la transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'échelle du système des Nations Unies. UN ويتيح هذا التعاون أيضا فرصة لتبادل التجارب وتنسيق برنامج العمل في مجالي المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Il aide à développer la capacité dont disposent les gouvernements pour promouvoir l'égalité entre les sexes et la prise en compte des sexospécifités; UN :: تنمية القدرة على المضي قدما بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومات
    Objectif 2 : Renforcer la capacité du système des Nations Unies d'appuyer l'autonomisation des femmes et l'intégration des questions relatives aux femmes dans ses politiques et programmes UN الهدف 2: تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها
    l'intégration d'une perspective sexospécifique est l'une des questions importantes abordées lors des discussions sur les politiques menées avec des organisations multilatérales. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني من النقاط الهامة في مناقشات السياسات العامة مع المنظمات المتعددة الأطراف.
    52. Décide également que la création de l'Entité et la conduite de ses travaux devraient aboutir à une plus grande coordination, cohérence et transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tout le système des Nations Unies ; UN 52 - تقرر أيضا أن يسهم إنشاء الهيئة وتسيير عملها في تحقيق مزيد من الفعالية في مسائل التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل؛
    Son programme inclut la poursuite de l'égalité entre les sexes et la prise en compte systématique des sexospécificités dans les plans de développement nationaux, y compris la prise en compte de la problématique homme femme dans le processus budgétaire. UN ويشمل برنامج عمل المجلس السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    h) À considérer, dans le cadre de la mise en œuvre, les droits de l'homme et l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes comme des questions transversales, conformément aux mandats intergouvernementaux correspondants. UN (ح) سيراعى في تنفيذ الاستراتيجية منظور حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارهما مسألتين شاملتين، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    :: Tenue de stages de formation et de réunions chaque semaine ou chaque mois, auxquels participeront les parties concernées, et qui porteront sur la prise en compte, dans le cadre des dispositifs de justice transitionnelle, des droits des enfant, de leur participation et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes UN :: تنظيم حلقات عمل تدريبية واجتماعات أسبوعية وشهرية مع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن إدراج حقوق الطفل والمسائل المتعلقة بمشاركة الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في آليات العدالة الانتقالية
    Les principaux promoteurs de l'égalité des sexes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes ne disposent donc pas de moyens suffisants pour s'acquitter de leur tâche. UN ولذلك فلربما كان من يُعوَّل عليهم في المقام الأول لحفز وتشجيع المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني تعوزهم العدة الكافية لأداء تلك المهام.
    Objectif de l'Organisation : Donner plus d'ampleur à l'action des organes intergouvernementaux, établir de solides partenariats et assurer une coordination efficace dans les domaines de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes UN هدف المنظمة: زيادة العمل الحكومي الدولي وضمان إقامة شراكات قوية والتنسيق الفعال في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Cette collaboration permet également d'échanger des données d'expérience et de coordonner les programmes de travail pour la promotion de l'égalité des sexes et la transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'échelle du système des Nations Unies. UN وتتيح هذه الاجتماعات فرصة لتبادل التجارب وتنسيق برنامج العمل في مجالي المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le FNUAP a appuyé les séries de recensement et la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les statistiques, les enquêtes démographiques et les enquêtes relatives à la santé et les autres enquêtes nationales. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لجولات التعداد وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإحصاءات، والدراسة الاستقصائية الصحية والديمغرافية، والدراسات الاستقصائية الوطنية الأخرى.
    Parmi les priorités ciblées lors des consultations organisées au Pérou figuraient l'élimination de la violence à l'égard des femmes, une plus grande participation des femmes à la vie politique et la prise en compte des sexospécificités. UN وأسفرت المشاورات في بيرو عن تحديد أولويات تمثلت في القضاء على العنف ضد المرأة، وزيادة مشاركتها في الحياة السياسية، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    2. Renforcer la capacité du système des Nations Unies d'appuyer l'autonomisation des femmes et l'intégration des questions relatives aux femmes dans ses politiques et ses programmes. UN 2 - تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها.
    Les améliorations apportées aux opérations d'ONU-Habitat et l'intégration d'une perspective sexospécifique sont également bienvenues. UN وتعتبر التحسينات التي أدخلت على عمليات موئل الأمم المتحدة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني موضع ترحيب.
    52. Décide également que la création de l'Entité et la conduite de ses travaux devraient aboutir à une plus grande coordination, cohérence et transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tout le système des Nations Unies ; UN 52 - تقرر أيضا أن يسهم إنشاء الهيئة وتسيير عملها في تحقيق مزيد من الفعالية في مسائل التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل؛
    Enfin, ONU-Habitat a entrepris diverses activités de sensibilisation sur la gouvernance et la prise en compte de la problématique hommes-femmes. UN 93 - وختاماً، نظم الموئل جلسات متعددة للتوعية بالحوكمة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Pour les femmes, il importait que tous les secteurs, en particulier l'Organisation des Nations Unies et les gouvernements, garantissent des évaluations sexospécifiques et la prise en compte systématique des sexospécificités. UN وشددت النساء على أهمية توفير الضمانات من جميع القطاعات، بما فيها الأمم المتحدة والحكومات، للتقييم الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    < < Dans la mise en œuvre de la stratégie, les droits de l'homme et l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes seront envisagés comme des questions transversales, conformément aux mandats intergouvernementaux correspondants. > > UN " سيراعى في تنفيذ الاستراتيجية منظور حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارهما مسألتين شاملتين، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة " .
    Des délégations ont fait observer que le renforcement des capacités était indispensable pour promouvoir l'égalité des sexes et prendre en compte la problématique hommes-femmes. UN 25 - وعلقت الوفود بالقول إن بناء القدرات هو عامل رئيسي لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    c) Amélioration de la gouvernance et du respect de l'état de droit et des droits de l'homme, ainsi que de l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes en Afrique de l'Ouest UN (ج) تحسين الحوكمة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في غرب افريقيا
    Ces domaines concernent l'éducation et la santé, la femme dans l'économie, la participation des femmes et leur prise de décision, la violence à l'égard des femmes et l'intégration du genre comme thème transversal. UN وتشمل هذه المجالات التعليم والصحة، ودور المرأة في الاقتصاد، ومشاركة المرأة في صنع القرارات، والعنف ضد المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره موضوعا شاملا لقطاعات متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more