"وتعيد الدول" - Translation from Arabic to French

    • les États
        
    les États observateurs du processus de paix en Angola réaffirment qu'ils s'engagent à veiller à ce que le Protocole de Lusaka soit appliqué de manière équitable et rigoureuse. UN وتعيد الدول المشتركة بصفة مراقب في عملية السلم اﻷنغولية تأكيد التزامها بضمان تنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا عادلا ودقيقا.
    les États observateurs du processus de paix angolais réaffirment leur volonté de faire en sorte que le Protocole de Lusaka soit appliqué avec équité et rigueur. UN وتعيد الدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا تأكيد التزامها بضمان تنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا عادلا ودقيقا.
    les États parties réaffirment leur engagement d'assurer l'universalisation de la Convention. UN وتعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها بتأمين عالمية الاتفاقية.
    les États Membres africains réaffirment et soulignent la centralité de la coopération internationale en appui aux initiatives nationales. UN وتعيد الدول الأفريقية الأعضاء تأكيدها وتشديدها على الدور المركزي للتعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية.
    25. les États Parties réaffirment que les armes nucléaires exposent l'humanité au plus grand des risques qu'elle puisse courir et compromettent la survie de la civilisation. UN 25 - وتعيد الدول الأطراف التأكيد على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء المدنية.
    les États parties réaffirment qu'ils sont fermement résolus à prendre de nouvelles mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument internationalement et juridiquement contraignant pour garantir les États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de telles armes. UN وتعيد الدول اﻷطراف تأكيد التزامها الراسخ باتخاذ مزيد من الخطوات التي قد تكون في شكل صك دولي ملزم قانونا يشكﱢل ضمانا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية
    les États parties réaffirment que les armes nucléaires sont celles qui présentent le plus grave danger pour l'humanité et la survie de la civilisation. UN 28 - وتعيد الدول الأطراف التأكيد على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية.
    les États parties réaffirment leur engagement envers le système de garanties de l'AIEA et la réalisation de son application universelle. UN 3 - وتعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحقيق تطبيقه العالمي.
    les États parties réaffirment leur engagement envers le système de garanties de l'AIEA et la réalisation de son application universelle. UN 3 - وتعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحقيق تطبيقه العالمي.
    les États parties réaffirment que les armes nucléaires sont celles qui présentent le plus grave danger pour l'humanité et la survie de la civilisation. UN 28 - وتعيد الدول الأطراف التأكيد على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية.
    les États membres du Dispositif permanent rappellent également les dispositions des résolutions adoptées par l'Organisation des États américains ainsi que la résolution 63/301 de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتعيد الدول الأعضاء في الآلية الدائمة أيضا تأكيد أحكام القرارات التي اتخذتها منظمة الدول الأمريكية، فضلا عن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 63/301.
    les États du Mouvement, parties à la Convention sur les armes chimiques, soulignent de nouveau qu'il importe de respecter la date limite de 2012 pour la destruction des armes énumérées dans la Convention et notent avec préoccupation que les deux principaux États détenteurs ont fait savoir qu'ils ne respecteront pas cette date limite. UN وتعيد الدول الأعضاء في الحركة الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية التأكيد على أهمية الالتزام بالموعد النهائي لتدمير هذه الأسلحة في عام 2012 والمنصوص عليه في الاتفاقية وتلاحظ بقلق أن اثنتين من الدول الأطراف الرئيسية الحائزة للأسلحة الكيميائية أشارت إلى أنها لن تلتزم بهذا الموعد.
    les États arabes rappellent que, conformément à ce qui avait été réaffirmé à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010, la résolution de 1995 sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires, qui avait été adoptée par consensus et constitue le fondement de la prolongation du Traité pour une période indéfinie, continuera d'avoir force obligatoire, tant que ses objectifs n'auront pas été atteints. UN 7 - وتعيد الدول العربية التذكير بما ورد في مؤتمر مراجعة المعاهدة لعام 2010 بأن قرار عام 1995 الخاص بالشرق الأوسط والذي يُعد أساس التمديد اللانهائي، بدون تصويت، للمعاهدة، يبقى نافذا لحين تحقيق أهدافه وغاياته.
    les États dotés d'armes nucléaires parties au Traité réaffirment qu'ils sont résolus à appliquer pleinement les dispositions de cet article et à s'abstenir de partager des matières ou équipements nucléaires à des fins militaires entre eux, avec des États non dotés d'armes nucléaires, ou des États qui ne sont pas parties au Traité, en vertu d'arrangements relatifs à la sécurité quels qu'ils soient. UN 7 - وتعيد الدول الأطراف في المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزاماتها بتنفيذ هذه المادة أتم التنفيذ وبالامتناع عن التشارك النووي للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، وذلك فيما بينها ومع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ومع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    les États dotés d'armes nucléaires parties au Traité réaffirment qu'ils sont résolus à appliquer pleinement les dispositions de cet article et à s'abstenir de partager des matières ou équipements nucléaires à des fins militaires entre eux, avec des États non dotés d'armes nucléaires, ou des États qui ne sont pas parties au Traité, en vertu d'arrangements relatifs à la sécurité quels qu'ils soient. UN 7 - وتعيد الدول الأطراف في المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزاماتها بتنفيذ هذه المادة أتم التنفيذ وبالامتناع عن التشارك النووي للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، وذلك فيما بينها ومع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ومع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    les États Parties réaffirment qu'ils sont résolus à assurer l'application effective de la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution, ainsi qu'à combattre et à éliminer la traite et l'exploitation des femmes sous toutes ses formes, grâce notamment au concours des groupes concernés de la société civile. UN 5 - وتعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها تنفيذ اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء تنفيذا فعالا ومكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلالها، وخاصة خلال تعاون أجزاء المجتمع المدني المعنية.
    25. les États parties réaffirment leur volonté de s'acquitter avec détermination des obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'article VI, et les États dotés d'armes nucléaires, en particulier, réitèrent leur engagement de mener de bonne foi des négociations conduisant à l'adoption de mesures efficaces propres à mettre fin à la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et à favoriser le désarmement nucléaire. UN ٢٥ - وتعيد الدول اﻷطراف تأكيد عزمها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة، ولا سيما أن تعقد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بحسن نية، مفاوضات بشأن التدابير الفعالة لوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ولنزع اﻷسلحة النووية.
    34. les États parties réaffirment leur volonté de s'acquitter avec détermination des obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'article VI et les États dotés d'armes nucléaires, en particulier, réitèrent leur engagement de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire. UN ٤٣ - وتعيد الدول الأطراف تأكيد عزمها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة، ولا سيما التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تعقد، بحسن نية، مفاوضات بشأن التدابير الفعالة لوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ولنزع الأسلحة النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires Parties au Traité réaffirment qu'ils sont résolus à appliquer pleinement cet article et à s'abstenir d'un partage touchant le nucléaire à des fins militaires au titre de tout arrangement relatif à la sécurité, entre eux, avec des États non dotés d'armes nucléaires, ou des États qui ne sont pas parties au Traité. UN 5 - وتعيد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تأكيد التزاماتها بأتم تنفيذ لهذه المادة والإحجام عن التشارك النووي للأغراض العسكرية، في ظل أي نوع من الترتيبات الأمنية، سواء فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ومع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    les États africains réaffirment leur attachement à la Déclaration d'engagement et à la Déclaration politique sur le VIH/sida, et s'engagent en outre à intensifier leurs efforts en faveur d'un accès universel aux programmes de prévention, de soins et de traitement du VIH/sida d'ici à 2010. UN وتعيد الدول الأفريقية تأكيد التزامها بإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والإعلان السياسي بشأن الإيدز، كما تعرب عن التزامها بتعزيز إمكانية حصول الجميع على الوقاية من فيروس الإيدز، والرعاية، والعلاج بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more