"وتعيد جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • la République
        
    la République de Guinée équatoriale réaffirme son attachement et son adhésion indéfectibles aux idéaux, principes et objectifs de l'ONU. UN وتعيد جمهورية غينيا الاستوائية التأكيد على التزامها وتمسكها الثابتين بمُثُل الأمم المتحدة ومبادئها وأهدافها.
    la République démocratique populaire lao réaffirme son engagement politique à la lutte contre le sida. UN وتعيد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تأكيد التزاماتها السياسي بمكافحة الإيدز.
    la République d'Angola réaffirme que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont universels et que leur promotion et leur défense doivent être assurées sur la base de l'égalité, l'impartialité, l'objectivité et la non-discrimination. UN وتعيد جمهورية أنغـــولا التأكيـــد على أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ذات انطباق عالمي، وأنه ينبغي كفالة تعزيزها وحمايتها على أساس من المساواة والحياد والموضوعيـــة وعـــدم الانتقائية.
    la République de Corée réaffirme son engagement d'étendre son assistance humanitaire à l'Afrique et appelle tous les États à fournir l'aide nécessaire en réponse aux situations des réfugiés en Afrique. UN وتعيد جمهورية كوريا تأكيد التزامها بتوسيع نطاق المساعدة الإنسانية إلى أفريقيا، وهي تدعو جميع الدول إلى تقديم الدعم اللازم لمعالجة حالات اللاجئين في أفريقيا.
    la République islamique d'Iran réaffirme sa position, à savoir que tout acte d'agression est grave par nature, quelles que soient ses conséquences, et constitue un crime international. UN وتعيد جمهورية إيران الإسلامية التأكيد على موقفها بأن أي عمل عدواني له طابع خطير، بصرف النظر عن عواقبه، وأنه يشكل جريمة دولية.
    la République argentine réaffirme ses droits de souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes se trouvant alentour qui font partie intégrante de son territoire national. UN وتعيد جمهورية الأرجنتين تأكيد حقوقها في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    la République du Paraguay réaffirme sa position en faveur de l'accroissement du nombre des membres du Conseil de sécurité, point sur lequel nous devons impérativement tenir compte de la réalité politique d'aujourd'hui ainsi que de l'augmentation du nombre des États Membres de notre organisation. UN وتعيد جمهورية باراغواي التأكيد على موقفها المؤيـِّـد لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. ومن الأساسي، ونحن نقوم بتلك الزيادة، أن نأخذ في الاعتبار الواقع السياسي الحالي وزيادة عدد الدول الأعضاء في المنظمة.
    la République bolivarienne du Venezuela réaffirme son appui à la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وتعيد جمهورية فنزويلا البوليفارية تأكيد دعمها للاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، عملا بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    la République de Serbie rend ou remet lesdites archives dans un délai de six mois à compter de l'entrée en vigueur du présent Règlement. UN 7-2 وتعيد جمهورية صربيا أو تنقل تلك المحفوظات كافة في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذه التسوية.
    la République argentine réaffirme ses droits de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. UN وتعيد جمهورية الأرجنتين تأكيد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس، وجورجيا الجنوبية، وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    la République fédérale de Yougoslavie réaffirme qu'elle est disposée à continuer de négocier un règlement du différend concernant Prevlaka en application de l'article 4 dudit accord et des règles du droit international dans l'esprit des relations de bon voisinage. UN وتعيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأكيد استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة 4 من الاتفاق المذكور أعلاه ولقواعد القانون الدولي، وانطلاقا من روح حسن الجوار.
    4. la République de Corée réaffirme l'importance des droits et des obligations des États en vertu du droit international, et souligne que le traité doit garantir le droit de chaque État à préserver ses intérêts nationaux en matière de sécurité. UN 4 - وتعيد جمهورية كوريا تأكيد أهمية حقوق والتزامات الدول بموجب القانون الدولي، ملاحظة أن المعاهدة يجب أن تضمن حقوق كل دولة في تأمين مصالحها في مجال الأمن القومي.
    la République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne. UN وتعيد جمهورية مولدوفا وجورجيا التأكيد علي أهمية اتخاذ تدابير اقتصادية وسياسية متعددة الأوجه ضد الانفصالية المسلحة ليصبح من الممكن لبلدينا الاندماج في أوروبا الواسعة، وبالخصوص لتقوية تعاوننا ضمن إطار مبادرة سياسة الجوار الأوروبي.
    la République bolivarienne du Venezuela réaffirme son appui au Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, un instrument politique revêtant une haute priorité pour ce qui est de canaliser les efforts de coopération internationale afin de mettre un terme à ce commerce illicite. UN وتعيد جمهورية فنزويلا البوليفارية تأكيد دعمها لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وهو صك سياسي يتسم بأولوية عالية لتوجيه جهود التعاون الدولي نحو هدف وضع حد لهذا النشاط المحظور.
    la République d'Angola, réaffirmant son soutien inconditionnel aux dispositions de la résolution 67/4, saisit l'occasion qui lui est donnée de saluer une nouvelle fois le dévouement du Secrétaire général à cette cause et de l'encourager à n'épargner aucun effort jusqu'à ce que les résolutions successives que les Nations Unies ont adoptées en la matière soient effectivement appliquées. UN وتعيد جمهورية أنغولا تأكيد تأييدها غير المشروط للتوصيات الواردة في القرار 67/4 وتغتنم هذه الفرصة لتشدد على تقديرها للجهود المتفانية التي بذلها الأمين العام بشأن هذه المسألة، وتشجعه على ألا يدخر وسعا إلى أن يتحقق التنفيذ الفعلي لجميع القرارات التي سبق أن اعتمدتها الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    la République argentine réaffirme qu'elle est toujours disposée à reprendre les négociations bilatérales avec le Royaume-Uni, et déplore que ce dernier ne fasse pas preuve de la même volonté et persiste à mener des activités unilatérales dans la zone litigieuse au mépris des dispositions de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. UN وتعيد جمهورية الأرجنتين تأكيد استعدادها الدائم لاستئناف المفاوضات الثنائية مع المملكة المتحدة، ويؤسفها أن يرفض هذا البلد استئنافها، وأن يواصل القيام في المنطقة المتنازع عليها بأنشطة انفرادية مخالفة لقرار الجمعية العامة 31/49.
    la République islamique d'Iran réaffirme une fois encore son attachement à la résolution 598 (1987) du Conseil de sécurité ainsi qu'aux principes du respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriales de l'Iraq et de la non-ingérence dans les affaires internes de ce pays. UN وتعيد جمهورية ايران اﻹسلامية اﻹعراب من جديد عن التزامها بقرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ )١٩٨٧( وبمبادئ احترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    la République argentine rappelle la teneur de sa lettre datée du 15 mars (A/64/711) consacrée aux tentatives de coopération qui ont eu lieu entre l'Argentine et le Royaume-Uni en matière de souveraineté et déplore que la coopération qui aurait pu s'établir dans plusieurs domaines se heurte au refus du Royaume-Uni de reprendre les négociations pour régler le conflit. UN وتعيد جمهورية الأرجنتين تأكيد فحوى مذكرتكم المؤرخة 15 آذار/مارس (A/64/711) بشأن الجهود التي بذلت بين الأرجنتين والمملكة المتحدة في إطار النزاع القائم بينهما على السيادة، وتأسف لأن إمكانية التعاون بينهما في مختلف المجالات قد حال دونها امتناع المملكة المتحدة عن استئناف المفاوضات بين البلدين بغية حله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more