Le Secrétaire général est nommé par l’Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. Il est le plus haut fonctionnaire de l’Organisation. | UN | وتعين الجمعية العامة اﻷمين العام بناء على توصية مجلس اﻷمن، واﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة. |
Le Secrétaire général est nommé par l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. | UN | وتعين الجمعية العامة اﻷمين العام بناء على توصية مجلس اﻷمن. |
Elle examine également les communications qui lui sont adressées sur le statut des femmes et nomme un groupe de travail à cet effet. | UN | كما تنظر اللجنة في الرسائل المتعلقة بوضع المرأة، وتعين فريقاً عاملاً لهذا الغرض. |
Le navire a dû changer de cap et modifier son programme de débarquement, ce qui a occasionné de lourdes pertes économiques à la partie chinoise. | UN | وتعين على الباخرة تغيير مسارها وتأخير تواريخ إفراغ شحنتها، مما كبد الجانب الصيني خسارات اقتصادية باهظة. |
il a fallu acheter des citernes gonflables et des pompes portatives car les unités doivent souvent se déplacer avec très peu de préavis. | UN | وتعين شراء قراب ومضخات محمولة وذلك ﻷن الوحدات غالبا ما يطلب منها التحرك في غضون فترة قصيرة جدا. |
Nombre des fonctions qui étaient précédemment assurées par ces fonctionnaires ont dû être prises en charge par le personnel resté au Siège, dont le fardeau s'en est trouvé encore alourdi. | UN | وكان على العاملين الباقين في المقر القيام بكثير من المهام التي كان يضطلع بها أولئك الموظفون قبل تطوعهم، وتعين عليهم بالتالي أن يتحملوا عبئا أكبر. |
Le Comité désigne un ou deux experts à cet effet. | UN | وتعين اللجنة خبيراً أو خبيرين للقيام بالزيارة. |
La Cour constitutionnelle compte 9 juges, qui sont nommés par le Président: 3 sont désignés par la Cour suprême, 3 par la Chambre des représentants du peuple et 3 par le Président. | UN | وتتألف المحكمة الدستورية من تسعة قضاة دستوريين يُنصّبهم الرئيس؛ وتعين المحكمة العليا ثلاثة قضاة منهم، ويعين مجلس النواب ثلاثة قضاة، ويعين رئيس الجمهورية ثلاثة آخرين. |
Le Secrétaire général est nommé par l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. | UN | وتعين الجمعية العامة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général est nommé par l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. | UN | وتعين الجمعية العامة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général est nommé par l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. | UN | وتعين الجمعية العامة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général est nommé par l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. | UN | وتعين الجمعية العامة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمن. |
Le MdAE nomme au minimum un cadre supérieur féminin au comité de sélection. | UN | وتعين وزارة الشؤون الخارجية موظفة واحدة على الأقل ذات رتبة عالية في اللجنة المكلفة بإجراء المقابلات الشخصية. |
Le Gouvernement nomme les membres du Conseil de la formation professionnelle des adultes pour un mandat de six ans. | UN | وتعين الحكومة أعضاء مجلس التعليم المهني للبالغين لمدة ست سنوات. |
La Cour nomme le personnel du Greffe conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de son statut. | UN | وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي. |
Elle a dû réduire certains de ses projets de redressement et de développement et emprunter pour financer la première phase de son programme de démobilisation. | UN | وتعين عليها أن تخفض عددا من مشاريعها ﻹعادة التأهيل والتنمية وأن تستعرض المال لتحويل المرحلة اﻷولى هذه. |
Dans ce contexte, l'UNRWA a dû annuler ses camps d'été à Gaza en 2012 faute de financement suffisant. | UN | وتعين على الوكالة في هذا السياق أن تلغي مخيماتها الصيفية في غزة لعام 2012 بسبب نقص التمويل. |
Les contrats initiaux de légalisation de la propriété des terres n'étaient pas conformes aux accords, et il a fallu les changer. | UN | فالعقود اﻷصلية الخاصة بتسوية اﻷوضاع القانونية لﻷرض لم تكن متفقة مع الاتفاقات وتعين تغييرها. |
il a fallu étendre les activités programmées et fournir des services à un plus grand nombre d'usagers. | UN | وتعين توسيع نطاق اﻷنشطة المبرمجة وتقديم الخدمات إلى عدد أكبر من المستعملين. |
Quelque 500 patients ont dû être évacués de cet hôpital lorsqu'il a été touché par un obus. | UN | وتعين إجلاء نحو 500 مريض من تلك المستشفى عندما أصابتها قذيفة. |
Les publications ont été très demandées, au point que certaines ont été épuisées et ont dû être réimprimées. | UN | ووردت طلبات عديدة للحصول على نسخ إضافية من المنشورات، وكانت بعض هذه المنشورات قد نفذت وتعين إعادة طباعتها. |
Le SousComité désigne son président parmi ses membres par consensus; le mandat du président est de un an, renouvelable. | UN | وتعين اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد. |
Les autres membres de la Commission sont nommés par le Commissaire s'ils sont jugés aptes à entrer dans le service public. | UN | وتعين اللجنة أعضاء مكتب اللجنة الآخرين ويعتبروا من العاملين في الخدمة العامة. |
Chaque observateur devaient être en possession d'un laissez-passer. | UN | وتعين على كل مراقب استخراج تصريح لحضور المحكمة. |
L'affaire devait être tranchée selon la procédure accélérée prévue dans la Convention et dans le Règlement du Tribunal. | UN | وتعين تناول هذه القضية في إطار اﻹجراء السريع المنصوص عليه في الاتفاقية ولائحة المحكمة. |
Une autorité compétente est désignée pour recevoir les notifications dans le cas d'un État de transit. | UN | وتعين سلطة مختصة واحدة لتلقي الإخطارات في حالة دولة العبور. |