"وتفخر" - Translation from Arabic to French

    • est fière d'avoir
        
    • s'enorgueillit de
        
    • fiers de
        
    • sont fiers d
        
    • ont été fiers
        
    • est fière de faire
        
    • est fière d'être
        
    • est fier d'avoir
        
    • est fière de figurer
        
    • s'enorgueillit d'avoir
        
    C'est là une belle histoire, à laquelle l'Australie est fière d'avoir participé. UN وهذا أمر سار بالتأكيد، وتفخر أستراليا بمشاركتها فيه.
    Pour sa part, la Malaisie est fière d'avoir été associée aux efforts visant à rétablir la paix et la stabilité en Bosnie-Herzégovine. UN وتفخر ماليزيا من جانبها بأنها شاركت في الجهود الرامية لإعادة بناء السلم والاستقرار في البوسنة والهرسك.
    Aujourd'hui, la Lituanie s'enorgueillit de ses bonnes relations avec tous ses États voisins. UN وتفخر ليتوانيا في الوقت الحاضر بحسن علاقاتها مع جميع الدول المجاورة.
    Les États-Unis sont fiers de rester le principal contribuant du Fonds. UN وتفخر الولايات المتحدة بأنها لا تزال أكبر مساهم منفرد في الصندوق.
    Les pays du Groupe de Rio sont fiers d'avoir une population multiculturelle et multiethnique. UN وتفخر بلدان مجموعة ريو بأنها تضم شعوبا متعددة الثقافات ومتعددة الأعراق.
    Encore une fois, les États-Unis ont été fiers de pouvoir coordonner les consultations officieuses. UN وتفخر الولايات المتحدة مرة أخرى بأنها نسقت المشاورات غير الرسمية.
    L'Autriche est fière de faire partie de ceux qui traditionnellement versent leurs cotisations à l'Organisation des Nations Unies, intégralement et sans retard. UN وتفخر النمسا بسجلها التقليدي في دفع إسهاماتها لﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Cuba est fière d'être une démocratie profondément populaire et participative, sans partis électoraux pour jouer les intermédiaires politiques. UN وتفخر كوبا بأن لديها ديمقراطية شعبية وتشاركية إلى أقصى حد، لا تشكل الأحزاب الانتخابية وسطاء فيها.
    Le Canada est fier d'avoir participé à sa chute. UN وتفخر كندا كثيراً بالمشاركة في إنهاء ذلك النظام.
    La Mongolie est fière de figurer parmi les États qui ont apporté une assistance dans le secteur de la santé. UN وتفخر منغوليا بأنها من بين الدول التي تقدم المساعدة في مجال الصحة.
    Le Timor-Leste s'enorgueillit d'avoir une des constitutions les plus humanistes au monde. UN وتفخر تيمور - ليشتي بأن لديها واحد من أكثر الدساتير إنسانية في العالم.
    L'Australie est fière d'avoir contribué à ce processus. UN وتفخر استراليا بأنها ساعدت في تلك العملية.
    La Malaisie est fière d'avoir participé à l'IFOR. UN وتفخر ماليزيا بمشاركتها في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    L'Autriche est fière d'avoir été l'hôte des Jeux olympiques d'hiver à Innsbruck en 1964 et en 1976. UN وتفخر النمسا باستضافتها دورتـي اﻷلعـاب اﻷوليمبية الشتوية فـي انسبروك في عامي ١٩٦٤ و ١٩٧٦.
    La Malaisie est fière d'avoir été associée aux efforts engagés pour restaurer la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وتفخر ماليزيا بمشاركتها في جهود إعادة بناء السلام في البوسنة والهرسك.
    La Thaïlande est fière d'avoir participé à cet effort. UN وتفخر تايلند بالاشتراك في هذا الجهد.
    La Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) a été un élément clef dans la gestion de ce problème, et mon pays s'enorgueillit de la présence dans cette force d'un de ses bataillons mécanisés. UN وتشكل قوة اﻷمم المتحدة للحماية عنصرا حاسما في معالجة هذه المشكلة، وتفخر بلادي بكون كتيبة ميكانيكية لها تشترك في هذه القوة.
    Le Guyana s'enorgueillit de ce modèle de gouvernance inclusive qui se dégage de ces réformes approfondies. UN 12 - وتفخر غيانا بنموذج الإدارة الشاملة الذي يظهر من خلال هذه الإصلاحات العميقة.
    Le Conseil de coopération douanière et toutes les administrations douanières sont fiers d'avoir obtenu le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتفخر المنظمة العالمية للجمارك وجميع مديري الجمـــارك بكون المنظمـة قد حصلت على مركز المراقب في اﻷمم المتحدة.
    Encore une fois, les États-Unis ont été fiers de pouvoir coordonner, en la personne de Mme Holly Koehler, les consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la viabilité des pêches. UN وتفخر الولايات المتحدة مرة أخرى بأن تكون منها السيدة هولي كوهلر، منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الخاص بمصائد الأسماك.
    La Hongrie est fière de faire partie de cette Commission, et nous attendons avec impatience de contribuer au partenariat entamé à Rio et d'en faire le moyen pertinent pour relever les défis du prochain millénaire. UN وتفخر هنغاريا بعملها في اللجنة، ونتطلع الى المساهمة في الشراكة التي بدأت في ريو وجعلها مهيأة لمواجهة التحديات التي سيأتي بها القرن المقبل.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines est fière d'être un État partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN وتفخر سانت فنسنت وجزر غرينادين بكونها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Japon est fier d'avoir pris la tête de la campagne en faveur de la réforme du Conseil de sécurité. UN وتفخر اليابان بأنها كانت رائدة في تشجيع إصلاح مجلس الأمن.
    L'Islande est fière de figurer à nouveau parmi les auteurs du projet de résolution A/60/L.8, présenté plus tôt dans la journée par mon ami, l'Ambassadeur Fuad Al-Hinai. UN وتفخر أيسلندا مرة أخرى بأن تكون مقدمي مشروع القرار A/60/L.8، الذي عرضه في وقت سابق اليوم صديقي السفير فؤاد الهنائي.
    La Malaisie s'enorgueillit d'avoir tenu dûment compte des perspectives de développement de la jeunesse, à l'échelon tant régional qu'international. UN وتفخر ماليزيا كثيرا بحقيقة إقرارها وأخذها بجوانب تنمية الشباب على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more