selon certaines informations, les pratiques religieuses des chiites feraient l'objet d'immixtions. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن الممارسات الدينية للشيعة مقيدة. |
selon certaines informations, en 1992, 15 objecteurs de conscience, Témoins de Jéhovah, auraient été incarcérés pour des périodes allant jusqu'à 15 mois. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن ٥١ مستنكفاً ضميرياً من شهود يهوه سجنوا عام ٢٩٩١ لفترات وصلت إلى ٥١ شهراً. |
L'évêque Hovsépian, selon certaines informations, aurait été conduit dans un bureau du gouvernement. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن اﻷسقف هوفسبيان أُخذ إلى مكتب حكومي. |
25. selon certaines sources, les diverses factions continuent de recevoir des armes. | UN | ٢٥ - وتفيد بعض التقارير أن مختلف الفصائل لا تزال تتلقى أسلحة. |
d'après certains rapports, si rien n'est fait dans un avenir proche, d'ici à 2010 ma sous-région comptera 40 % des nouveaux cas de VIH. | UN | وتفيد بعض التقارير بأنه إذا لم يتم القيام بعمل ما قريبا، فإن منطقتي دون الإقليمية ستضم نسبة 40 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس بحلول عام 2010. |
selon certaines informations, aucune disposition ne prévoirait un service civil de remplacement pour les objecteurs de conscience. | UN | وتفيد بعض التقارير بأنه لا توجد ترتيبات لخدمة وطنية غير عسكرية للمستنكفين ضميريا من الخدمة العسكرية. |
selon certaines informations, il y aurait eu des massacres de la population banyamulenge. | UN | وتفيد بعض التقارير بوقوع مذابح للسكان من طائفة البانيامولينغي. |
selon certaines informations, une minorité pratiquerait encore cette langue menacée d'extinction dans le pays. | UN | وتفيد بعض التقارير أن أقلية لا تزال تستخدم هذه اللغة التي يهددها خطر الانقراض في البلد. |
selon certaines informations, 14 autres Albanais du Kosovo auraient été tués le 26 septembre à Golubovac, également près de Gornje Obrinje. | UN | وتفيد بعض التقارير أن ١٤ رجلا ألبانيا كوسوفيا قتلوا في غولوبوفاتش، بالقرب من أوبرينيه في ٢٦ أيلول/سبتمبر. |
selon certaines informations, une pression croissante menacerait la paix religieuse et serait source d'inquiétude pour la communauté chrétienne. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن الضغوط أصبحت متزايدة بصورة يمكن أن تهدد السلم الديني في تنزانيا وأنها أصبحت مصدر قلق بالنسبة للجالية المسيحية. |
selon certaines informations, les minorités non musulmanes, en premier lieu les Grecs orthodoxes, mais aussi les Arméniens orthodoxes et les juifs, seraient confrontées au danger de perdre leurs lieux de culte en raison d'une loi transférant la propriété des bâtiments religieux non utilisés à l'Etat. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن اﻷقليات غير المسلمة، كالروم اﻷرثوذوكس بصفة خاصة واﻷرمن اﻷرثوذوكس واليهود أيضاً تواجه خطر فقدان كنائسها لوجود قانون يسمح بتحويل ملكية المباني الدينية غير المستعملة إلى الدولة. |
selon certaines informations, cette chaîne remonte à des années, s'étire au moins jusqu'à la fin de 1999, et les victimes sont nombreuses. | UN | وتفيد بعض التقارير أن هذه السلسلة حدثت منذ عدد من السنوات واستمرت حتى نهاية عام 1999 على الأقل، وأنها أودت بحياة العديد من الأشخاص. |
Des cas ont été signalés où les autorités de certains États enregistrent régulièrement toutes les conversations téléphoniques et les conservent pour les analyser, et selon certaines informations, des gouvernements hôtes auraient surveillé les communications à l'occasion de manifestations d'envergure internationale. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن السلطات في بعض الدول تسجل بشكل روتيني جميع المكالمات الهاتفية وتحتفظ بها لتحليلها، بينما أُبلِغ عن رصد حكومات مضيفة للاتصالات أثناء الأحداث العالمية. |
selon certaines informations, il se pourrait que, dans quelques cas, les FNL aient été payées pour assassiner des individus impliqués dans des querelles d'ordre privé. | UN | وتفيد بعض التقارير أن من المحتمل أن يكون أفراد قوات التحرير الوطني قد تلقوا أموالاً لقاء قتل أشخاص كانوا قد اشتركوا في نزاعات شخصية. |
265. selon certaines informations, Israël a utilisé des bombes à aérosol pour nettoyer des zones où l'on soupçonnait la présence de dispositifs explosifs improvisés et de mines placées par le Hezbollah dans le SudLiban. | UN | 265- وتفيد بعض التقارير أن إسرائيل استخدمت متفجرات الوقود الهوائي لتطهير المناطق التي يُشتبه في أن حزب الله زرعها بأجهزة متفجرة مرتجلة وبألغام في جنوب لبنان. |
30. selon certaines informations, la condamnation à mort pour < < insulte et profanation de l'Islam > > d'un ressortissant iranien résidant au Canada a été confirmée par la Cour suprême de la République islamique d'Iran le 17 janvier 2012. | UN | 30- وتفيد بعض التقارير أن المحكمة العليا لجمهورية إيران الإسلامية أكّدت، في 17 كانون الثاني/يناير 2012، حكم الإعدام الصادر بحق مواطن إيراني يقيم في كندا بتهمة " إهانة الإسلام وتدنيسه " (). |
selon certaines informations, à la fin décembre 1993 à Téhéran, l'Ayatollah Abdolakrim Mousavi Ardebili aurait publiquement cité dans un sermon, un ecclésiastique musulman du XIXe siècle, Saeed-al-Ulama Baboli dont les propos auraient été les suivants : " For a long time I have been occupied here with day-to-day issues. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن آية الله عبد الكريم موسافي ارديبيلي استشهد في خطبة عامة ألقاها على جماعة المصلين في آخر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ في طهران بقول رجل دين مسلم من القرن التاسع عشر هو سعيد العلماء بابولي، التالي: `كنت لمدة طويلة مشغولا بالقضايا اليومية هنا. |
selon certaines sources, ces actions seraient menées contre des personnes considérées comme pro-Gbagbo, en se fondant, dans certains cas, sur leur appartenance ethnique. | UN | وتفيد بعض التقارير أن هذه الأعمال ربما كانت تستهدف من يُعتقد أنهم من أنصار غباغبو، وهو الاعتقاد الذي ينشأ أحياناً على أساس الانتماء الإثني. |
Il se pourrait, selon certaines sources, que le rythme de l'activité législative en matière d'environnement soit en train de se ralentir 14/. | UN | وتفيد بعض التقارير أن وتيرة التشريعات البيئية ربما تشهد تباطؤا)٤١(. |
selon certaines sources, jusqu'à 70 % des zones rurales du Terai ne bénéficient pas de la présence d'agents de l'État en raison du conflit armé, ce qui donne à penser que les efforts de normalisation de la situation grâce au redéploiement de la police et des fonctionnaires locaux n'ont eu qu'un effet limité. | UN | 17 - وتفيد بعض التقارير أن ما يصل إلى 70 في المائة من المناطق الريفية في مقاطعة تيراي لا يوجد فيها مسؤولون حكوميون بسبب الصراع المسلح، مما يوحي بأن الجهود المبذولة من أجل تطبيع الأوضاع عن طريق إعادة نشر أفراد الشرطة والمسؤولين المحليين كان لها تأثير محدود. |
25. d'après certains rapports, ces attaques pourraient signaler le début d'une campagne insurrectionnelle lancée par les forces opposées au gouvernement actuel à Kigali mais aucun de ces raids n'a jusqu'à présent visé des objectifs militaires à l'intérieur du Rwanda. | UN | ٢٥ - وتفيد بعض التقارير أنه يمكن أن تكون هذه اﻹغارات علامة على بدء حملة تمردية من جانب قوات معارضة للحكومة الراهنة في كيغالي، إلا أن اﻹغارات التي حدثت حتى اليوم، لم توجه أي منها الى أهداف عسكرية داخل رواندا. |