"وتفيد بعض المصادر" - Translation from Arabic to French

    • d'après certaines sources
        
    • selon certaines sources
        
    d'après certaines sources, la solde est de 250 dollars par jour. UN وتفيد بعض المصادر بأن المرتب اليومي الذي يوضع لقاء الاشتراك في العمليات هو ٢٥٠ دولارا.
    d'après certaines sources, elle continue d'opérer dans le territoire contrôlé par les forces ougandaises; UN وتفيد بعض المصادر بأن هذه الشركة لا تزال تعمل في الإقليم الذي تحتله القوات الأوغندية.
    d'après certaines sources, l'épouse du Ministre rwandais des finances figurerait parmi les actionnaires; UN وتفيد بعض المصادر بأن زوجة وزير المالية الحالي في رواندا أحد المساهمين في هذه الشركة.
    selon certaines sources, un grand nombre de personnes auraient péri par suite des violences subies ou bien pendant le voyage. UN وتفيد بعض المصادر أن عدداً كبيراً من اﻷشخاص لقوا حتفهم نتيجة للعنف أو أثناء الرحلة.
    selon certaines sources, ces sommes détournées sur ladite période auraient contribué à financer la création du MRC. UN وتفيد بعض المصادر أن هذه المبالغ المختلسة خلال الفترة المذكورة ساهمت في تمويل إنشاء الحركة الثورية الكونغولية.
    selon certaines sources, ces jeunes se trouveraient, lorsqu'ils se livrent à des agressions, sous l'empire de l'alcool et de la drogue. UN وتفيد بعض المصادر بأنهم يشنون هجماتهم وهم تحت تأثير الكحول والمخدرات.
    d'après certaines sources, les troupes victorieuses se sont livrées à de graves violations des droits de l'homme des soldats serbes de Bosnie capturés, y compris à des exécutions sommaires. UN وتفيد بعض المصادر أيضا بأن القوات المنتصرة تورطت في انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان ضد جنود صرب البوسنة اﻷسرى، وشملت هذه الانتهاكات عمليات إعدام فورية.
    d'après certaines sources, les troupes victorieuses se sont livrées à de graves violations des droits de l'homme des soldats serbes de Bosnie capturés, y compris à des exécutions sommaires. UN وتفيد بعض المصادر أيضا بأن القوات المنتصرة تورطت في انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان ضد جنود صرب البوسنة اﻷسرى، وشملت هذه الانتهاكات عمليات إعدام فورية.
    d'après certaines sources, les personnes souhaitant être reconnues comme objecteurs de conscience n'auraient pas la possibilité d'être entendues par la commission d'examen et très peu de demandes parviendraient en réalité à cette commission. UN وتفيد بعض المصادر بأن الأشخاص الذين يرغبون في الحصول على الاعتراف بهم كمستنكفي ضمير، لا تتاح لهم فرصة الإدلاء برأيهم أمام لجنة المراجعة، وبأن قلة قليلة فقط من الطلبات تصل إلى هذه اللجنة فعليا.
    d'après certaines sources au sein du mouvement Tous pour la paix et le développement (TPD), la nomination à ces postes suppose aussi que le personnel recruté adhère au TPD et lui verse une cotisation. UN وتفيد بعض المصادر داخل منظمة الكل للسلام والتنمية بأنه يفترض كذلك في كل من يعين في تلك الوظائف أن ينضم إلى منظمة الجميع من أجل السلام والتنمية ويدفع اشتراك في هذه المنظمة غير الحكومية.
    d'après certaines sources, l'Afrique du Sud affiche également le taux d'homicide le plus élevé au monde The Economist Intelligence Unit, South Africa Country Profile, 1995—1996, p. 6. UN وتفيد بعض المصادر بأن أعلى نسبة قتل في العالم موجودة في جنوب أفريقيا)٣(.
    d'après certaines sources, l'un des principaux actionnaires, Modeste Makabuza, également propriétaire de la compagnie Jambo Safari, est une personnalité connue dans l'entourage du Président Kagamé; UN وتفيد بعض المصادر بأن أحد المساهمين الرئيسيين، وهو موديستي ماكابوزا، وهو أيضا مالك Jambo Safari شخص معروف في بطانة الرئيس كاغامي. وتقوم شركة Air boyoma بتسيير رحلات مكوكية بين غوما ولودجا.
    :: Air Boyoma, service de navette entre Goma et Lodja; d'après certaines sources, M. Ondekane, ancien premier Vice-Président du RCD-Goma, figurerait parmi les actionnaires; UN وتفيد بعض المصادر بأن السيد أوندنكاتي، النائب الأول السابق لرئيس التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، أحد المساهمين في هذه الشركة.
    selon certaines sources, 2 432 Ahmadis auraient été inculpés dans 654 affaires de blasphème. UN وتفيد بعض المصادر أن ٢٣٤ ٢ من اﻷحمديين قد اتهموا في ٤٥٦ قضية طعن في الدين.
    selon certaines sources, le SAS aurait déjà été impliqué dans des incidents en 1997. UN وتفيد بعض المصادر بأن هذه الميليشيا كانت قد تورطت بالفعل في أحداث جدت في عام 1997.
    selon certaines sources, des miliciens munis de listes passent maintenant les camps de personnes déplacées au peigne fin, à la recherche d'étudiants, d'intellectuels et d'activistes, qu'ils emmènent. UN وتفيد بعض المصادر بأن الميليشيا تمشط الآن مخيمات المشردين ومعها قوائم بأسماء طلبة ومثقفين ومناضلين تبحث عنهم، وأنها تأخذهم معها عند العثور عليهم.
    Toujours selon certaines sources, certains pays de la région ont réservé le meilleur accueil à des familles rwandaises justifiant d'une fortune suffisante. UN 193- وتفيد بعض المصادر أن بعض البلدان في المنطقة اجتذبت إلى حد كبير الأسر الرواندية الميسورة.
    selon certaines sources, entre 1997 et 1998, trois à sept détenus décédaient par jour; il faut néanmoins souligner que, selon ces mêmes sources, la situation se serait améliorée depuis l'arrivée d'un nouveau régisseur en 1998. UN وتفيد بعض المصادر بأن عدد السجناء الذين كانوا يلقون حتفهم يومياً ما بين عام 1997 وعام 1998 كان يتراوح بين 3 و7 أشخاص. على أن هذه المصادر نفسها أشارت إلى أن الوضع قد تحسن منذ وصول المدير الجديد في عام 1998.
    selon certaines sources, le Gouvernement centrafricain était au fait des activités commerciales du Mouvement de libération du Congo (MLC) à Bangui. UN 192- وتفيد بعض المصادر أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى كانت على علم بالأنشطة التجارية التي تقوم بـهـــا حركـــة التحريـــر الكونغوليـــة فــي بانغــي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more