"وتقترح اللجنة أن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité suggère que
        
    • le Comité suggère à
        
    • il suggère à
        
    • le Comité recommande à
        
    • il suggère d
        
    • il propose que
        
    • le Comité suggère qu'
        
    • il conseille à
        
    • il lui suggère de
        
    • il suggère que les
        
    • le Comité a suggéré
        
    • Comité a suggéré que
        
    • le Comité propose d'
        
    • le Comité souhaitait que
        
    • la Commission propose que
        
    le Comité suggère que le Gouvernement revoie la réglementation qui régit l'exploitation des enfants à des fins pornographiques. UN وتقترح اللجنة أن تعيد الحكومة تقييم فعالية اللوائح الحالية فيما يتعلق باستغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    le Comité suggère que le rapport et les observations finales soient traduits dans la langue officielle de l'État partie. UN وتقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف.
    le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية.
    le Comité suggère à l'État partie d'inscrire la Convention dans les programmes d'études scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات.
    le Comité suggère à l'État partie d'inscrire la Convention dans les programmes d'études scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات.
    il suggère à l'État partie d'envisager d'adopter un texte de loi global, par exemple sous la forme d'un code de l'enfant. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في وضع وثيقة تشريعية شاملة مثل مدونة خاصة بالطفل.
    le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية.
    le Comité suggère que cette possibilité soit offerte à un plus grand nombre de travailleurs migrants maliens à l'étranger. UN وتقترح اللجنة أن تتاح هذه الفرصة لعددٍ أكبر من العمال الماليين المهاجرين إلى الخارج.
    le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية.
    le Comité suggère que le rapport et les observations finales soient traduits dans la langue officielle de l'État partie. UN وتقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف.
    Outre le suédois, le Comité suggère que le rapport et les observations finales soient traduits dans les langues minoritaires officielles parlées en Suède. UN وتقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية للأقليات في السويد إضافة إلى اللغة السويدية.
    Outre le suédois, le Comité suggère que le rapport et les observations finales soient traduits dans les langues minoritaires officielles parlées en Suède. UN وتقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية للأقليات في السويد إضافة إلى اللغة السويدية.
    le Comité suggère à l'État partie d'envisager d'inclure la collecte de ces données dans le recensement prévu pour 2004. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إدراج هذه البيانات كجزء من الإحصاء السكاني المقرر إجراؤه في عام 2004.
    le Comité suggère à l’État partie de se doter d’une politique nationale globale, ainsi que d’un plan d’action national pour l’enfance. UN ٦٣٩ - وتقترح اللجنة أن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة بشأن اﻷطفال وكذلك خطة عمل وطنية.
    le Comité suggère à l’État partie d’intégrer l’étude de la Convention dans les programmes d’enseignement des établissements scolaires et des universités. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    il suggère à l'État partie d'envisager d'adopter un texte de loi global, par exemple sous la forme d'un code de l'enfant. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في وضع وثيقة تشريعية شاملة مثل مدونة خاصة بالطفل.
    le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de remplacer l'évaluation familiale par une évaluation individuelle pour déterminer si une personne remplit les critères pour bénéficier du régime général de sécurité sociale. UN وتقترح اللجنة أن تستعيض هونغ كونغ، الصين، عن التقييم القائم على دخل الأسرة بآخر قائم على أساس الدخل الفردي لتحديد مدى استحقاق مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة.
    il suggère d'instituer un mécanisme indépendant accessible aux enfants et adapté à leurs besoins pour examiner les allégations de violation des droits des enfants et fournir des recours contre de telles violations. UN وتقترح اللجنة أن تتاح للأطفال آلية مستقلة يسهل على الطفل استخدامها لمعالجة الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوقهم وتوفير سبل التظلم من هذه الانتهاكات وتداركها.
    il propose que certaines des réformes dans le domaine de la formation des enseignants, qui mettent l'accent sur les attitudes du personnel, soient mises à profit pour accroître l'attention accordée aux droits de l'enfant. UN وتقترح اللجنة أن تستخدم أيضاً بعض الاصلاحات المتعلقة ببرامج تدريب المعلمين التي تركز على سلوكهم، من أجل تنمية الاهتمام بحقوق الطفل.
    le Comité suggère qu'une formation complète en matière de droits de l'homme soit donnée aux responsables de l'application des lois et du personnel pénitentiaire. UN وتقترح اللجنة أن يُقدم تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون.
    il conseille à l'État partie d'offrir davantage de possibilités d'emploi et d'adopter des lois, afin que les entreprises et les organes de l'État emploient davantage de personnes handicapées. UN وتقترح اللجنة أن توفر الدولة الطرف مزيداً من فرص العمل وأن تسنّ تشريعات لكي توظف الشركات وهيئات الدولة مزيداً من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    il lui suggère de développer les campagnes à l'intention du public pour un traitement efficace du problème des attitudes discriminatoires persistantes, en particulier à l'égard des filles, des enfants handicapés et des enfants nés hors mariage, et d'adopter des mesures de nature à améliorer la situation et la protection de ces groupes d'enfants. UN وتقترح اللجنة أن تشن الحكومة حملات عامة بغية التطرق بشكل فعال لمشكلة المواقف التمييزية المستمرة، وبشكل خاص تجاه الفتيات واﻷطفال المعاقين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، وأن تتخذ الحكومة تدابير إيجابية لتحسين مركز مجموعات اﻷطفال هذه وحمايتها.
    il suggère que les pouvoirs publics, les chefs religieux et les notables jouent un rôle actif et appuient les efforts tendant à éliminer la pratique de la clitoridectomie. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الحكومة والزعماء الروحيون والقادة المجتمعيون بدور نشط في دعم الجهود المبذولة للقضاء على عادة ختان البنات.
    le Comité a suggéré que des cours d’éducation sexuelle soient dispensés aux jeunes comme aux adultes. UN ١٦١ - وتقترح اللجنة أن توفر الحكومة الثقافة الجنسية والوسائل العملية لتنظيم اﻷسرة لكل مــن الشبان البالغين.
    le Comité propose d'adopter définitivement ses observations finales concernant l'Etat partie à sa seizième session. UN وتقترح اللجنة أن تعتمد ملاحظاتها المتعلقة بالدولة الطرف بصفة نهائية في دورتها السادسة عشرة.
    le Comité souhaitait que le rapport suivant apporte un complément d’information sur les dispositifs permettant aux femmes d’invoquer la Convention en justice. UN ٤٠٤ - وتقترح اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل للمكسيك معلومات أفضل بشأن اﻵليات المتوفرة التي يمكن أن تلجأ إليها المرأة لتقدم طعنا قانونيا على أساس الاتفاقية.
    118. la Commission propose que les gouvernements adoptent une approche équilibrée vis-à-vis de tous les domaines d'activité relevant des chapitres 7 et 21 d'Action 21. UN ٨١١ - وتقترح اللجنة أن تتبع الحكومـات نهجـا متوازنـا بالنسبة لجميع المجالات البرنامجية الواردة في الفصل ٧ والفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more