"وتقتل" - Translation from Arabic to French

    • tue
        
    • et tuer
        
    • et tuent
        
    • de tuer
        
    • tues
        
    • qui tuent
        
    • assassinant
        
    • tuant et blessant
        
    • et tué
        
    • tué des
        
    • tuent et
        
    Je vais suivre le plan avec la bombe qui tue les sales types, plutôt. Open Subtitles ، سأنحاز للخطة التي بها قنبلة وتقتل الأشرار بدلًا من هذا
    La maladie tue un enfant toutes les 30 secondes en Afrique. UN وتقتل الملاريا طفلا كل 30 ثانية في أفريقيا.
    Dans les sociétés où le développement ouvre des perspectives, ces maladies peuvent avoir des effets démesurés sur les plus pauvres d'entre nous et tuer des millions de personnes chaque année. UN وفي المجتمعات التي تعمل التنمية على تهيئة الفرص، يمكنها أن تؤثر على أفقر الناس في مجتمعاتنا بشكل غير متناسب، وتقتل الملايين من الناس كل عام.
    Tu dois devenir un homme et tuer cette salope... une fois pour toutes. Open Subtitles انه عليك ان تصبح رجلا وتذهب وتقتل تلك العاهرة الى الابد
    Certaines forces envahissent d'autres pays et tuent des civils pour protéger leurs intérêts stratégiques. UN وأضاف قائلا إن قوى معينة تغزو بلدانا أخرى وتقتل المدنيين لتحقيق مصالحها الاستراتيجية.
    Des drones pénètrent dans l'espace aérien de pays souverains et tuent des civils. UN وتخترق الطائرات بدون طيار المجال الجوي للدول ذات السيادة وتقتل المدنيين.
    Dans plus de 70 pays du monde, 110 millions de mines continuent chaque jour de mutiler ou de tuer des civils. UN فما زالت ٠١١ ملايين من اﻷلغام في أكثر من ٠٧ بلداً مختلفاً تشوه وتقتل السكان المدنيين يومياً.
    Et maintenant, tu braques des bijouteries minables... et tu tues les clientes. Open Subtitles والآن أنتَ تسطو على متجر مجوهرات صغير؟ وتقتل الأبرياء
    Le paludisme tue un enfant toutes les 30 secondes en Afrique. UN وتقتل الملاريا بمعدل طفل واحد كل 30 ثانية في أفريقيا.
    Elle hante le campus avec son gros ventre et tue des gens. Open Subtitles إنها تطارد الحرم الجامعي ببدانتها وتقتل الأشخاص
    Quand ce nuage redescend, il tue tout ce qu'il touche, et "fait de la pluie". Open Subtitles إذا ما يكفي من الرطوبة التي تراكمت لديها، والمطر السحب من وتقتل كل شيء يلامسه. هذا هو السبب يطلق عليه صانع المطر.
    Ça ne cassera pas mais une balle pourrait ricocher et tuer quelqu'un. Open Subtitles لن تنكسر، لكن يُمكن لرصاصة أن ترتد وتقتل شخصاً.
    Es-tu allé à Denver l'année dernière pour traquer et tuer l'homme qui a poignardé ta femme? Open Subtitles هل قدت إلى "دنفر" العام الماضيّ لتتعقب وتقتل الرجل الّذي طعن زوجتك ؟
    Tu demandes pardon, et après tu es libre de mutiler et tuer à nouveau ? Open Subtitles تطلب المغفرة أنت حر في ان تشوه وتقتل مرة أخرى؟
    Non seulement elles mutilent et tuent des civils innocents, mais elles contribuent directement à perpétuer la pauvreté et le sous-développement dans les régions touchées. UN فهي لا تشوه وتقتل مدنيين أبرياء فحسب، ولكنها تسهم أيضا على نحو مباشر في استدامة الفقر والتخلف في المناطق المتضررة.
    Bien que la guerre ait pris fin il y a plus de 25 ans, les engins non explosés qui restent en place blessent et tuent indifféremment des innocents lorsqu'ils explosent. UN وعلى الرغم من أن الحرب وضعت أوزارها قبل أكثر من 25 عاما، فإن الذخائر غير المنفجرة المتبقية ما زالت تشوه وتقتل عشوائيا أناسا أبرياء لحظة انفجارها.
    Il ne serait pas exagéré de dire que les armes légères peuvent être considérées comme nos armes de destruction massive car elles font plus de mal et tuent et blessent davantage nos concitoyens que les armes de destruction massive. UN ومن الممكن القول في الواقع بأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمكن اعتبارها أسلحة الدمار الشامل التي نعرفها، فهي تحدث من الأذى وتقتل وتصيب من شعبنا أكثر مما تفعل أسلحة الدمار الشامل.
    Malheureusement, la puissance occupante continue aussi de blesser et de tuer des enfants innocents. UN ومما يؤسف له أن السلطة القائمة بالاحتلال ما زالت تصيب وتقتل الأطفال الفلسطينيين الأبرياء أيضا.
    Tu crois que ta mère aurait voulu que tu tues pour la venger ? Open Subtitles ... هل والدتك أخبرتك أن تثأر وتقتل الناس ؟
    Les mortiers sont des armes tactiques qui tuent ou blessent quiconque se trouve dans leur rayon d'impact, étant incapables d'établir une distinction entre les combattants et les civils. UN فقذائف الهاون تستهدف منطقة بأكملها، وتقتل أو تصيب كل من يتصادف وجوده في المنطقة المصابة بعد الانفجار، ويصعب عليها التمييز بين المقاتلين والمدنيين.
    En ciblant l'Iraq, le Gouvernement des États-Unis agit au nom du sionisme, qui tue le peuple héroïque de Palestine, détruisant ses biens, assassinant ses enfants, et cherchant à imposer sa domination sur le monde entier, non seulement militairement, mais aussi économiquement et politiquement. UN أما إدارة الولايات المتحدة باستهدافها العراق فإنما تتصرف نيابة عن الصهيونية، التي تزهق أرواح شعب فلسطين البطل، وتدمر ممتلكاته، وتقتل أطفاله، وتسعى لفرض سيطرتها على العالم بأسره، لا من الوجهة العسكرية فحسب، وإنما من الوجهتين الاقتصادية والسياسية أيضاً.
    Les forces d'occupation israéliennes continuent d'occuper les villes, villages, localités et camps de réfugiés palestiniens, tuant et blessant des Palestiniens, détruisant des logements et autres biens et terrorisant la population palestinienne tout entière. UN ولا تزال قوات الاحتلال الإسرائيلية تحتل المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين، وتقتل الفلسطينيين وتصيبهم، وتدمر البيوت وتنشر الرعب وسط مجمل السكان الفلسطينيين.
    Selon les agents humanitaires et les spécialistes des droits de l’homme qui se sont rendus dans la zone, les FARDC ont mené plusieurs attaques qui ont délibérément visé et tué des centaines de civils. UN وأفاد عاملون في مجال حقوق الإنسان والمجال الإنساني زاروا المنطقة، بأن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشن العديد من الهجمات التي تستهدف وتقتل عمدا مئات المدنيين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more