"وتقديم الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • et des services
        
    • et services
        
    • et la prestation de services
        
    • et la fourniture de services
        
    • et les services
        
    • et de fournir des services
        
    • et de services
        
    • et la prestation des services
        
    • et fournir des services
        
    • et fourniture de services
        
    • et de prestation de services
        
    • et de la prestation de services
        
    • et de la fourniture de services
        
    • et prestation de services
        
    • et service
        
    Les délégations ont fait référence de manière positive à la qualité de la documentation et des services fonctionnels fournis à la Commission par la Division. UN وقد أثنت الوفود على مستوى الخدمة التي تقدّمها شعبة السكّان إلى اللجنة في مجال الوثائق وتقديم الخدمات الفنية.
    ii) Fourniture de conseils et services juridiques d'ordre général aux organisations appliquant le régime commun; UN `٢` إسداء المشورة القانونية العامة وتقديم الخدمات للوكالات في النظام الموحد؛
    Cette loi porte sur la prévention, la protection, la sécurité et la prestation de services. UN ويعالج القانون الوقاية والحماية والسلامة وتقديم الخدمات.
    Les forces serbes qui font le siège de ces villes continuent à empêcher l'acheminement des secours et la fourniture de services essentiels comme l'eau et l'électricité. UN ولا تزال قوات الحصار الصربية تعوق توفير المؤن اﻹنسانية وتقديم الخدمات اﻷساسية مثل المياه والكهرباء.
    Il est également préoccupé par l'écart entre les politiques et les services fournis. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الفجوة الموجودة بين السياسات وتقديم الخدمات.
    Les IED devaient permettre de bâtir des infrastructures et de fournir des services de base aux fins du développement. UN ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على إمكانات لبناء الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية لتحقيق التنمية.
    Ces partenariats pouvaient également, dans l'avenir, déboucher sur l'octroi de prêts, de garanties de prêt et de services de conseils financiers. UN ويمكن أن تؤدي هذه الشراكات أيضاً إلى الإقراض وتوفير ضمانات القروض وتقديم الخدمات الاستشارية المالية في المستقبل.
    La bonne gouvernance englobe la mise en œuvre effective des politiques et la prestation des services publics. UN وتشمل الحكومة الرشيدة التنفيذ الفعلي للسياسات وتقديم الخدمات العامة.
    Il a fallu étendre les activités programmées et fournir des services à un plus grand nombre d'usagers. UN وتعين توسيع نطاق اﻷنشطة المبرمجة وتقديم الخدمات إلى عدد أكبر من المستعملين.
    1997 : analyste dans les domaines de la législation, de l'application du droit et des services destinés aux victimes des différentes formes de violences sexuelles. UN :: 1997: محللة في مجالات التشريع والممارسة القانونية وتقديم الخدمات لضحايا مختلف أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس
    L'organisation conduit des activités dans les domaines de la sensibilisation, de la formation et des services. UN وتعمل المنظمة عن طريق الدعوة والتدريب وتقديم الخدمات.
    ii) Fourniture de conseils et services juridiques d'ordre général aux organisations appliquant le régime commun; UN `٢` إسداء المشورة القانونية العامة وتقديم الخدمات للوكالات في النظام الموحد؛
    Opйrations immobiliиres, location et services UN العقارات والكراء وتقديم الخدمات
    Le programme aidera ces ministères dans les domaines de la planification, la gestion et la prestation de services éducatifs. UN وسيساهم ذلك البرنامج في بناء قدرات الوزارات المعنية لتخطيط وإدارة وتقديم الخدمات التعليمية على نحو فعال.
    Le succès de cette démarche dépend de la mise en œuvre rapide des activités visant à renforcer la gouvernance et la prestation de services liées au développement à moyen terme. UN ويعتمد نجاح هذا النهج على التنفيذ في الوقت المناسب لجهود تعزيز الحوكمة وتقديم الخدمات المتصلة بالتنمية الطويلة الأجل.
    Comme dans le passé, les allocations sociales, l'égalité des sexes et la fourniture de services de base sont évaluées de manière très positive, recevant les trois évaluations les plus élevées. UN وكما حدث في الماضي، كان التقييم إيجابياً جداً بالنسبة لمدفوعات الرعاية الاجتماعية، والمساواة بين الجنسين، وتقديم الخدمات الأساسية، وقد حصلت هذه القضايا الثلاث على أعلى التقديرات.
    Il s'agit de renforcer le mandat de ces tribunaux de façon à ce que la justice qu'ils rendent aux justiciables et les services qu'ils leur assurent soient efficaces. UN والهدف من عملية المراجعة هو تعزيز ولاية محكمة القاضي من أجل إقامة العدل بفعالية وتقديم الخدمات لمستعملي المحكمة.
    Le bureau de zone de Gaza a continué de fonctionner et de fournir des services essentiels aux réfugiés palestiniens en dépit des dangers manifestes auxquels le personnel était constamment exposé. UN وواصل المكتب الميداني في غزة الاضطلاع بأعماله وتقديم الخدمات الأساسية إلى اللاجئين الفلسطينيين على الرغم من الوضع الأمني المحفوف بالمخاطر الذي واجهه الموظفون باستمرار.
    Expérience dans le domaine de l'audit externe, de l'audit interne, du contrôle et des achats, et en matière d'appels d'offres de biens et de services pour l'État. UN الخبرة السابقة: عمليات المراجعة الخارجية والداخلية للحسابات، والضوابط، والمناقصات، وتقديم الخدمات للدولة.
    Il reste donc nécessaire de prendre des mesures en vue d'améliorer l'infrastructure sociale et la prestation des services y afférents dans les pays les moins avancés. UN لذا، فإن اتخاذ تدابير لتحسين البنية التحتية الاجتماعية وتقديم الخدمات يظل أمرا مهما بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    Les gouvernements ne peuvent pas simultanément assurer le service de leur dette extérieure et fournir des services sociaux. UN ولا تستطيع الحكومات أن تقوم في وقت واحد بخدمة ديونها الخارجية وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Formation, enseignement public, communication, notification et fourniture de services intégrant la distinction homme-femme. UN :: تقديم تدريب يراعي المسائل الجنسانية وتثقيف الجمهور والاتصال والإبلاغ وتقديم الخدمات
    Renforcement des capacités municipales en matière de gestion et de prestation de services, Kosovo UN تقوية قدرات البلديات في مجال إدارة التنمية وتقديم الخدمات - كوسوفو
    Produit: Bon fonctionnement du travail d'équipe et de la prestation de services. UN الناتج: فعالية العمل الجماعي وتقديم الخدمات.
    :: Promouvoir le développement économique, y compris au sujet de l'expansion des infrastructures et de la fourniture de services sociaux de base; UN النهوض بالتنمية الاقتصادية، بما في ذلك ما يتعلق بتوسيع البنية التحتية وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    La recherche d'un juste équilibre entre politique, sensibilisation, renforcement des capacités et prestation de services était digne d'éloges. UN وأثنى على البحث عن التوازن الصحيح بين السياسات والدعوة وبناء القدرات وتقديم الخدمات.
    Préparation et service des consultations préparatoires informelles du Comité exécutif UN الإعداد للمشاورات التحضيرية غير الرسمية للجنة التنفيذية، وتقديم الخدمات إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more