Rappelant également la demande faite au Directeur exécutif dans cette décision de continuer d'orienter le processus consultatif et de faire rapport sur les progrès accomplis et la direction prise par le processus, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الطلب الوارد في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي بأن يواصل قيادة العملية التشاورية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز وعن اتجاه العملية التشاورية؛ |
À cet égard, la Conférence décide de nommer un représentant spécial des États Parties au Traité qui serait chargé de conduire des discussions avec Israël en vue de son adhésion rapide au Traité et de faire rapport sur les progrès accomplis à la prochaine Conférence d'examen de 2005. | UN | وفي هذا الصدد، يوافق المؤتمر على تعيين ممثل خاص للدول الأطراف في المعاهدة بغية إجراء مناقشات مع إسرائيل بشأن انضمامها إلى المعاهدة في وقت مبكر، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الاستعراض المقرر عقده عام 2005. |
- Confier aux trois États dépositaires la mission de poursuivre les entretiens avec Israël au nom des États Parties au Traité et de rendre compte des progrès accomplis à la Conférence suivante et à son Comité préparatoire. | UN | - تفويض الدول الثلاث الوديعة مهمة مواصلة المناقشة مع إسرائيل نيابة عن الدول الأطراف في المعاهدة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مؤتمر الاستعراض التالي ولجنته التحضيرية. |
Nous invitons l'Assemblée générale à créer un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé d'assurer le suivi des questions évoquées dans le présent document final et de lui présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de sa soixante-quatrième session. | UN | 54 - وندعو الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في هذه الوثيقة الختامية، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في أعماله إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الرابعة والستين. |
18. Prie le Secrétaire général, de concert avec le Comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, de poursuivre ses efforts en vue de mobiliser des contributions volontaires pour financer les travaux du Tribunal, et de lui rendre compte des progrès accomplis à la reprise de sa cinquante-neuvième session; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الجهود، في تضافر مع اللجنة الإدارية في المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع تبرعات لدعم عمل المحكمة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة؛ |
mm) Reconnaît l'utilité des réunions périodiques du Sous-Comité plénier sur la protection internationale et demande au Haut Commissaire de convoquer au moins une de ces réunions pour étudier les questions actuelles en matière de protection et faire état des progrès accomplis dans les délibérations du Sous-Comité à sa quarante-sixième session. | UN | )م م ( تعترف بالفائدة المستمرة لعقد اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية اجتماعات فيما بين الدورات، وترجو المفوضة السامية أن تدعو إلى عقد واحد على اﻷقل من هذه الاجتماعات للنظر في قضايا الحماية الجارية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في مداولات اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والاربعين. |
h) Mettre en œuvre les recommandations acceptées lors de l'Examen périodique universel du pays et rendre compte des progrès accomplis; | UN | (ح) تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بإريتريا وتقديم تقرير عن التقدم المحرز؛ |
La Mission devrait donc collaborer étroitement avec le Siège pour améliorer la situation et faire rapport sur les progrès réalisés à l'occasion de la présentation du prochain projet de budget. | UN | لذلك ينبغي أن تعمل البعثة بشكل وثيق مع المقر لتحسين هذه الحالة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في سياق تقديم الميزانية القادمة. |
Ils ont aussi été priés, au paragraphe 7 de la section III, à poursuivre leurs efforts en vue de la mise en œuvre de services conjoints et à faire rapport sur les progrès accomplis aux réunions ordinaires des Conférences des Parties respectives en 2011. | UN | وطلب إليهم أيضاً في الفقرة 7 من الفرع ثالثاً، مواصلة الجهود من أجل تنفيذ الدوائر المشتركة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2011. |
5. Prie le Directeur exécutif de tenir d'étroites consultations avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique sur l'application de la présente décision et de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard au Conseil d'administration à sa dix-neuvième session. | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية التشاور الوثيق مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن تنفيذ هذا المقرر وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
3. Prie le Directeur exécutif de continuer d'élargir la base de financement de l'Approche stratégique et de faire rapport sur les progrès accomplis au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-cinquième session; | UN | 3 - يطلب من المدير التنفيذي توسيع أساس التمويل للنهج الاستراتيجي وتقديم تقرير عن التقدم المحرز لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي خلال دورته الخامسة والعشرين؛ |
5. Prie en outre l'Administrateur et le Secrétaire exécutif de le consulter sur le partenariat stratégique et de faire rapport sur les progrès accomplis à la session annuelle de 2007. Rapport sur la situation financière et opérationnelle | UN | 5 - يطلب كذلك إلى المدير والأمين التنفيذي التشاور مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز فيما يخص الشراكة الاستراتيجية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في الدورة السنوية لعام 2007. |
5. Prie en outre l'Administrateur et le Secrétaire exécutif de le consulter sur le partenariat stratégique et de faire rapport sur les progrès accomplis à la session annuelle de 2007. | UN | 5 - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج والأمين التنفيذي التشاور مع المجلس التنفيذي فيما يخص الشراكة الاستراتيجية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الدورة السنوية لعام 2007. |
Elle y prie également le secrétariat de faciliter, en collaboration avec le partenariat multipartite, l'établissement du programme de bourses d'études et de rendre compte des progrès accomplis à la onzième session de la Conférence des Parties. | UN | ويدعو المقرر الأمانة إلى أن تيسّر، بالتشاور مع شراكات أصحاب المصلحة المتعددين، إنشاء برنامج الزمالات وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
7. Prie le secrétariat de faciliter, en collaboration avec le partenariat multipartite, l'établissement du programme de bourses d'études et de rendre compte des progrès accomplis à la onzième session de la Conférence des Parties. | UN | 7- يطلب إلى الأمانة أن تيسّر، بالتشاور مع شراكات أصحاب المصلحة المتعددين، إنشاء برنامج الزمالات وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Le Comité demande à l'État partie de prendre d'urgence des mesures pour incorporer intégralement dans la législation nationale la Convention et la définition de la discrimination à l'égard des femmes figurant dans l'article 1 de la Convention et de rendre compte des progrès réalisés à cet égard dans son prochain rapport périodique. | UN | 22 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ إجراءات عاجلة لإدراج الاتفاقية وإدراج تعريف التمييز ضد المرأة، على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، بالكامل في التشريعات المحلية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم. |
54. Nous invitons l'Assemblée générale à créer un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé d'assurer le suivi des questions évoquées dans le présent document final et de lui présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de sa soixante-quatrième session. | UN | 54 - وندعو الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية لمتابعة المسائل الواردة في هذه الوثيقة الختامية، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في أعماله إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الرابعة والستين. |
54. Nous invitons l'Assemblée générale à créer un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé d'assurer le suivi des questions évoquées dans le présent document final et de lui présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de sa soixante-quatrième session. | UN | 54 - وندعو الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في هذه الوثيقة الختامية، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في أعماله إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الرابعة والستين. |
18. Prie le Secrétaire général, de concert avec le Comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, de poursuivre ses efforts en vue de mobiliser des contributions volontaires pour financer les travaux du Tribunal, et de lui rendre compte des progrès accomplis à la reprise de sa cinquante-neuvième session; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الجهود، في تضافر مع اللجنة الإدارية في المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع تبرعات لدعم عمل المحكمة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة؛ |
60. Demande instamment au Conseil exécutif et au secrétariat de prendre les mesures nécessaires pour que le délai moyen entre la réception d'une demande et le début de la vérification du contenu du dossier correspondant soit inférieur à quinze jours pleins en 2011, de tenir à la disposition du public des informations sur la suite donnée à cette requête et de lui rendre compte des progrès accomplis à cet égard à sa septième session; | UN | 60- يحث المجلس التنفيذي والأمانة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم تجاوز متوسط المدة الفاصلة بين تلقي العرض وبدء التحقق من الاكتمال 15 يوماً تقويمياً في عام 2011، وعلى إتاحة المعلومات المتعلقة بالامتثال لهذا الطلب لعموم الجمهور، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة؛ |
mm) Reconnaît l'utilité des réunions périodiques du Sous-Comité plénier sur la protection internationale et demande au Haut Commissaire de convoquer au moins une de ces réunions pour étudier les questions actuelles en matière de protection et faire état des progrès accomplis dans les délibérations du Comité à sa quarante-sixième session. | UN | )م م( تعترف بالفائدة المستمرة لعقد اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية اجتماعات فيما بين الدورات، وترجو المفوضة السامية أن تدعو إلى عقد واحد على اﻷقل من هذه الاجتماعات للنظر في قضايا الحماية الجارية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في مداولات اللجنة في دورتها السادسة والاربعين. |
Le Groupe ne devrait ménager aucun effort pour négocier cette proposition aussi rapidement que possible et rendre compte des progrès réalisés à la prochaine Réunion des Hautes Parties contractantes en novembre 2008. | UN | أن يبذل فريق الخبراء الحكوميين قصارى جهده للتفاوض بشأن هذا المقترح بأسرع ما يمكن وتقديم تقرير عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Le Département par conséquent devrait prendre des mesures pour améliorer la coopération et la collaboration avec des institutions nationales et locales partout dans le monde et faire rapport sur les progrès accomplis dans le contexte de la section 34 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وبالتالي، ينبغي للإدارة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتعزيز التعاون والتنسيق مع وكالات إنفاذ القانون الوطنية و/أو المحلية في جميع المواقع وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في إطار الباب 34 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Ils ont aussi été priés, au paragraphe 7 de la section III, à poursuivre leurs efforts en vue de la mise en œuvre de services conjoints et à faire rapport sur les progrès accomplis aux réunions ordinaires des Conférences des Parties respectives en 2011. | UN | وطلب إليهم أيضاً في الفقرة 7 من الفرع ثالثاً، مواصلة الجهود من أجل تنفيذ الدوائر المشتركة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2011. |
7. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation des femmes et des filles en Afghanistan et de présenter à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-neuvième session un rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة استعراض حالة المرأة والفتاة في أفغانستان وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين. |
En mars 1996, le Gouvernement a demandé au Ministère de la condition féminine de collaborer avec les autres organismes publics concernés et de lui faire rapport sur les progrès réalisés et les politiques à adopter dans tous ces domaines. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٦، وجهت الحكومة وزارة شؤون المرأة إلى العمل مع غيرها من اﻹدارات الحكومية ذات الصلة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز وخيارات السياسة العامة المتاحة لمعالجة هذه المسائل. |