"وتقديم تقرير عن ذلك" - Translation from Arabic to French

    • et de lui en rendre compte
        
    • et de faire rapport à ce sujet
        
    • et d'en rendre compte
        
    • et de lui rendre compte
        
    • et faire rapport à ce sujet
        
    • et faire rapport sur la question
        
    • et à faire rapport
        
    • et de soumettre un rapport en
        
    • et de lui faire rapport
        
    • lui faire rapport à ce sujet
        
    • lui rendre compte à ce sujet
        
    • 'en faire rapport
        
    Le paragraphe 10 prie notamment le Comité spécial de faire des propositions précises pour l'élimination des dernières manifestations du colonialisme et de lui en rendre compte lors de sa quarante-neuvième session. UN وتطلب الفقرة ١٠ بصفة خاصة إلى اللجنة الخاصة وضع مقترحات محددة للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Ainsi, le Comité spécial serait prié de faire des propositions précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa cinquantecinquième session. UN وعلى وجه الخصوص، سيطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل وضع مقترحات محددة ﻹنهاء الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Elle a en outre demandé aux chefs de secrétariat des organisations participantes concernées de veiller à ce que les recommandations du CCI approuvées par leurs organes directeurs soient appliquées et de faire rapport à ce sujet. UN وطلبت أيضا من الجهات المعنية ضمان تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي وافقت عليها هيئات اﻹدارة لهذه المنظمات وتقديم تقرير عن ذلك.
    L'intervenant prie instamment la Caisse d'augmenter ces placements et d'en rendre compte à l'Assemblée. UN وحث الصندوق على زيادة هذه الاستثمارات وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    5. Prie le Comité spécial de suivre l'application de la présente résolution et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-septième session. UN 5 - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    a) De formuler des mesures précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa soixante-dixième session; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    a) De formuler des mesures précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa soixante-dixième session; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    a) De formuler des mesures précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa soixante-dixième session; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    a) De formuler des mesures précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa soixante-dixième session; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    a) De formuler des mesures précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa soixante-huitième session ; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    M. M'baye et Mme Cleiren ont été chargés respectivement d'étudier la question de la destruction du patrimoine culturel et les aspects juridiques concernant les violences sexuelles, et de faire rapport à ce sujet. UN وكلف السيد مباي بدراسة تدمير الممتلكات الثقافية وتقديم تقرير عن ذلك وكلفت السيدة كلايرين بدراسة الجوانب القانونية للاعتداء الجنسي وتقديم تقرير عنها.
    5. Demande au Comité spécial de suivre la mise en oeuvre de la présente résolution et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Se félicitant de la création d'une Commission d'enquête chargée d'examiner la Constitution actuelle et de faire rapport à ce sujet, comme suite à la demande du Conseil législatif de Sainte-Hélène tendant à ce que la Puissance administrante procède à une révision de la Constitution du territoire, UN وإذ ترحب بتعيين لجنة تحقيق لدراسة الدستور الحالي وتقديم تقرير عن ذلك في ضوء طلب المجلس التشريعي لسانت هيلانة أن تجري الدولة القائمة باﻹدارة استعراضا دستوريا في اﻹقليم،
    L'objectif de la mission était de faire le point sur la situation des droits de l'homme des migrants vivant aux États-Unis et d'en rendre compte. UN ويتمثل الغرض من البعثة في بحث حالة حقوق الإنسان للمهاجرين المقيمين في الولايات المتحدة وتقديم تقرير عن ذلك.
    À cet égard, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général d'engager des consultations avec le Gouvernement thaïlandais et d'en rendre compte à la Commission à sa douzième session. UN وفي هذا الصدد، ستطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام البدء في المشاورات مع حكومة تايلند، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    5. Demande au Comité spécial de suivre la mise en oeuvre de la présente résolution et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante et unième session. UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Si cette hypothèse n'est pas confirmée, il faudra peut-être réexaminer les besoins de la Mission en matière de soutien et faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-deuxième session. UN فإن لم تثبت صحة هذا الافتراض قد يلزم إعادة بحث احتياجات البعثة المدنية الدولية من الدعم وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    À cet égard, le Secrétaire général, le PNUD, l’UNICEF, et le FNUAP devaient examiner la question des nouvelles salles de conférence éventuellement nécessaires selon le projet de résolution à l’examen et faire rapport sur la question à l’Assemblée générale, par l’intermédiaire du Comité consultatif. UN اجتماعات المجالس التنفيذية. وفي هذا الصدد، ينبغي أن يقوم اﻷمين العام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالنظر في مسألة المرافق اﻹضافية اللازمة عملا بمشروع القرار قيد النظر، وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة بواسطة اللجنة الاستشارية.
    2. Invite également le Directeur général à continuer de prêter ses bons offices en vue de résoudre cette question et à faire rapport au comité à sa treizième session. UN 2 - تدعو المدير العام الى مواصلة مساعيه الحميدة لحل هذه المسألة وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    9. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 5 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2009; UN 9- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعينة في هذا القرار بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وتقديم تقرير عن ذلك كمساهمة أساسية في عمليات الحوار والمناقشة التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2009؛
    i) De poursuivre la mise au point de sa stratégie d'efficacité commerciale et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa prochaine session. UN `١` مواصلة تحسين تطوير استراتيجيتها في مجال الكفاءة في التجارة وتقديم تقرير عن ذلك إلى دورة اللجنة المقبلة.
    Cette procédure, conforme à la pratique habituelle de cette Commission, pourrait, le cas échéant, être complétée par l'adoption de mesures complémentaires comme par exemple la création d'un comité ad hoc chargé de poursuivre et d'achever le mandat du Groupe de travail pour en faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وهذا اﻹجراء، الذي يتفق مع الممارسة المعتادة للجنة، يمكن استكماله، عند الاقتضاء، باعتماد تدابير أخرى، مثل إنشاء لجنة مخصصة لمواصلة وإكمال مهمة الفريق العامل وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more